「不得 bùdé」という言葉は、中国語において非常に重要な概念を持っています。この単語は「~してはいけない」「できない」という意味を持ち、特に禁止や不可能を表現する際に使われます。本記事では、この言葉の詳細、用法、関連する表現について詳しく解説します。
不得の基本的な意味
「不得」は「不」と「得」の2つの部分から成り立っています。「不」は否定を表し、「得」は「得る」や「する」という意味を持ちます。したがって「不得」は「得ることができない」または「してはいけない」というニュアンスになります。
不得の使用例
- 不得不说(bùdé bù shuō): 言わざるを得ない
- 不得已(bùdé yǐ): やむを得ない
- 不得不吃(bùdé bù chī): 食べざるを得ない
不得のニュアンスと関連語
「不得」には様々な関連語や表現があります。これらは日常会話や文章でよく使われるため、合わせて理解することが重要です。
「不可以」との違い
「不可以」も禁止を表す言葉ですが、「不得」はより強い禁止や不可能を示します。「不可以」は柔らかい表現であり、許可を求める時などにも使われます。
「不能」との関係
「不能」(bùnéng)という言葉とも関連があります。「不能」は「できない」という意味を持ち、物理的や能力的に何かができない場合に使われます。一方、「不得」は主に禁止のニュアンスが強い点に注意が必要です。
不得の用法の広がり
「不得」は中国文学や古典にも頻繁に登場します。また、現代中国語においても、特にビジネスや法律文書において用いられることが多く、正確な理解が求められます。
文学作品における不得
中国の古典文学には「不得」が使われるケースが多く、作品の中での禁止事項や逃れがたい運命を表現するために用いられています。このような文脈での理解も深めることが、語学学習者にとっては大切です。
ビジネス用語としての不得
ビジネスシーンでは、「不得」を用いることで、コンプライアンスや法律的な制約を示すことができます。たとえば、契約書の中や社内規則などで、「不得」についての記載はよく見られます。
日本語における不得の理解
日本語で「不得」をどのように理解するかも重要です。「〜してはいけない」といった表現により近いものですが、その由来や使用の背景を知ることで、さらに深い理解が得られます。
日本語での類似表現
- 禁止する
- 不可能である
- どうしてもできない
言語学習における不得の重要性
「不得」を正しく理解し、日常会話や文章で使いこなすことは、日本語学習者だけでなく、中国語学習者にとっても重要です。言語の違いを理解することで、より豊かなコミュニケーションが可能となります。
Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn