「但是」や「但」は、中国語において非常に重要な接続詞の一つです。この記事では、これらの語が持つ意味、使用方法、さらには他の類似の表現との違いについて詳しく述べていきます。
1. 但是/但の基本的な意味
1.1 これらの語が表す内容
「但是」と「但」は、主に逆接の意味を持ちます。つまり、ある文の内容に対して反対の意見や別の情報を付加する際に使われます。日本語に置き換えると「しかし」や「だが」に相当します。
1.2 使用例
以下に具体的な使用例を示します:
- 他は問題ないが、これだけは解決しなければならない。
- 仕事は大変だ。しかし、やりがいがある。
2. しかし、どのように使うべきか?
2.1 文脈に応じた使い方
「但是」と「但」を使う際は、文脈によって選択が異なる場合があります。「但是」はより口語的で、「但」はより書き言葉向けであることが多くなります。
2.2 注意点

この語を使う際には、後に続く文が前の文と対立した情報であることが重要です。誤った文脈で使うと、意味が通じなくなる可能性があります。
3. 類義語との比較
3.1 他の接続詞との違い
「然而」(rán’ér)や「可是」(kěshì)なども「しかし」という意味を持ちますが、ニュアンスや文脈に応じて使い分けが必要です。
3.2 使用場面の違い
一般的に、「但是」はカジュアルな会話の中で使われ、「然而」はフォーマルな場面で用いることが多いです。
4. まとめ
「但是/但(dànshì/dàn)」は、その意味と使い方を理解することで、中国語の会話や文章が一層豊かになります。正しい文脈で使うことが重要で、他の類似語との違いを理解することで、より自然な表現が可能になります。
Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn