DU HỌC ĐÀI LOAN

Tư vấn chọn trường, Tư vấn hồ sơ du học Đài Loan, xin học bổng, Dịch vụ chứng thực giấy tờ trong hồ sơ du học Đài Loan, Đào tạo và luyện thi Tocfl...

充耳不聞 (chōng ěr bù wén) Nghĩa và Cấu Trúc Ngữ Pháp Chi Tiết

充耳不聞 (chōng ěr bù wén) là một thành ngữ tiếng Trung rất phổ biến, mang nhiều ý nghĩa sâu sắc. Hãy cùng tìm hiểu về thành ngữ này qua bài viết dưới đây, từ cấu trúc ngữ pháp cho đến cách sử dụng trong câu.

充耳不聞 (chōng ěr bù wén) Nghĩa Là Gì?

充耳不聞, được dịch theo nghĩa đen là “nhét tai đầy lại không nghe”. Nó diễn tả một trạng thái của một người khi cố ý không nghe hoặc không chú ý đến những gì xung quanh mình, đặc biệt là những lời khuyên bảo, nhắc nhở hoặc những điều quan trọng.

Cấu Trúc Ngữ Pháp Của Từ 充耳不聞

Cấu Trúc

Nguồn gốc của thành ngữ này gồm có ba phần:

  • 充 (chōng): Nghĩa là “đầy”, “lấp đầy”. thành ngữ tiếng Trung
  • 耳 (ěr): Nghĩa là “tai”.
  • 不聞 (bù wén): Nghĩa là “không nghe”.

Khi ghép lại, 充耳不聞 tạo thành một ý nghĩa biểu đạt việc nhét đầy tai nhưng không nghe gì. Điều này phản ánh sự thờ ơ, bất cần đối với những thông tin hoặc ý kiến quan trọng mà người khác truyền đạt.

Ví Dụ Sử Dụng 充耳不聞

Dưới đây là một vài ví dụ thực tế để bạn có thể hiểu rõ hơn cách sử dụng thành ngữ 充耳不聞: chōng ěr bù wén

  • Ví Dụ 1: 他对朋友的劝告充耳不闻,结果遭遇了麻烦。
  • (Tạm dịch: Anh ta nhét tai không nghe lời khuyên của bạn bè, kết quả là gặp rắc rối.)

  • Ví Dụ 2: 她充耳不闻父母的警告,最后还是选择了那条危险的路。
  • (Tạm dịch: Cô ấy không nghe những lời cảnh báo của cha mẹ, cuối cùng vẫn chọn con đường nguy hiểm đó.)

  • Ví Dụ 3: 在这个问题上,他会充耳不闻,根本不想讨论。
  • (Tạm dịch: Về vấn đề này, anh ấy sẽ không nghe, hoàn toàn không muốn thảo luận.)

Lưu Ý Khi Sử Dụng 充耳不聞

Khi sử dụng thành ngữ 充耳不聞, bạn nên lưu ý rằng nó có thể mang tính tiêu cực. Nó thường được sử dụng để chỉ trích những người không quan tâm đến ý kiến của người khác hoặc những điều quan trọng trong cuộc sống. Do đó, hãy cân nhắc ngữ cảnh trước khi áp dụng để tránh hiểu lầm hoặc gây xúc phạm.

Kết Luận

充耳不聞 (chōng ěr bù wén) là một cụm từ thú vị trong tiếng Trung, phản ánh rõ nét thái độ thờ ơ của con người. Việc hiểu rõ nghĩa và cách sử dụng của thành ngữ này sẽ giúp bạn giao tiếp tốt hơn trong các tình huống xã hội cũng như nâng cao tiếng Trung của bản thân.

Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ充耳不闻

“DAILOAN.VN – Du Học, Việc Làm & Đào Tạo Tiếng Trung”
🔹Hotline: 0936 126 566
🔹Website: https://dailoan.vn/
📍117 Xuân Thủy, Cầu Giấy, Hà Nội
📍Cổ Linh, Long Biên, Hà Nội

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Rate this post

ĐĂNG KÝ NGAY









    Bài viết liên quan
    Contact Me on Zalo