DU HỌC ĐÀI LOAN

Tư vấn chọn trường, Tư vấn hồ sơ du học Đài Loan, xin học bổng, Dịch vụ chứng thực giấy tờ trong hồ sơ du học Đài Loan, Đào tạo và luyện thi Tocfl...

反正 (fǎn zhèng) là gì? Cách dùng và cấu trúc ngữ pháp tiếng Trung chuẩn xác

Trong quá trình học tiếng Trung, đặc biệt là tiếng Đài Loan, việc hiểu rõ các từ vựng và cấu trúc ngữ pháp là vô cùng quan trọng. Bài viết này sẽ giúp bạn hiểu sâu về từ 反正 (fǎn zhèng) – một từ thông dụng trong giao tiếp hàng ngày.

反正 (fǎn zhèng) nghĩa là gì?

反正 (fǎn zhèng) là một phó từ trong tiếng Trung, mang ý nghĩa “dù sao đi nữa”, “dù thế nào thì”, hoặc “nói chung là”. Từ này thường được dùng để nhấn mạnh một sự việc sẽ không thay đổi bất kể tình huống nào.

Ví dụ về nghĩa của 反正:

  • Biểu thị sự kiên định: “Dù sao tôi cũng phải làm”
  • Diễn tả sự không thay đổi: “Nói chung là kết quả vẫn vậy”
  • Thể hiện thái độ quyết đoán: “Dù thế nào tôi cũng không đồng ý”

Cấu trúc ngữ pháp của 反正

反正 thường đứng ở đầu câu hoặc sau chủ ngữ, có cấu trúc cơ bản như sau:

1. Cấu trúc cơ bản

反正 + [Mệnh đề chính]

Ví dụ: 反正我不去 (Fǎnzhèng wǒ bù qù) – Dù sao tôi cũng không đi

2. Cấu trúc mở rộng

[Tình huống], 反正 + [Kết quả]

Ví dụ: 不管你怎么说,反正我不相信 (Bùguǎn nǐ zěnme shuō, fǎnzhèng wǒ bù xiāngxìn) – Dù bạn nói thế nào đi nữa, tôi vẫn không tin

Cách đặt câu với 反正

Ví dụ trong giao tiếp hàng ngày

  • 反正都一样,你选吧 (Fǎnzhèng dōu yīyàng, nǐ xuǎn ba) – Dù sao cũng như nhau, bạn chọn đi
  • 反正时间还早,我们再等一会儿 (Fǎnzhèng shíjiān hái zǎo, wǒmen zài děng yīhuǐr) – Dù sao cũng còn sớm, chúng ta đợi thêm chút nữa
  • 反正我不饿,你先吃吧 (Fǎnzhèng wǒ bù è, nǐ xiān chī ba) – Dù sao tôi cũng không đói, bạn ăn trước đi

Ví dụ trong văn viết

  • 反正结果已经决定了,我们只能接受 (Fǎnzhèng jiéguǒ yǐjīng juédìngle, wǒmen zhǐ néng jiēshòu) – Dù sao kết quả đã quyết định rồi, chúng ta chỉ có thể chấp nhận
  • 反正机会只有一次,我们要好好把握 (Fǎnzhèng jīhuì zhǐyǒu yīcì, wǒmen yào hǎohǎo bǎwò) – Dù sao cơ hội chỉ có một lần, chúng ta phải nắm bắt thật tốt

Phân biệt 反正 với các từ tương đồng

反正 thường bị nhầm lẫn với một số từ như 无论如何 (wúlùn rúhé) hay 不管怎样 (bùguǎn zěnyàng). Tuy nhiên, 反正 mang sắc thái mạnh mẽ hơn, thường thể hiện thái độ quyết đoán của người nói.

Lưu ý khi sử dụng 反正

  • Không dùng 反正 trong văn phòng trang trọng
  • Tránh lạm dụng trong văn viết học thuật học tiếng Trung
  • Phù hợp với giao tiếp thân mật, đời thường

Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ

“DAILOAN.VN – Du Học, Việc Làm & Đào Tạo Tiếng Trung”
🔹Hotline: 0936 126 566
🔹Website: https://dailoan.vn/
📍117 Xuân Thủy, Cầu Giấy, Hà Nội
📍Cổ Linh, Long Biên, Hà Nội

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM反正

Rate this post

ĐĂNG KÝ NGAY









    Bài viết liên quan
    Contact Me on Zalo