DU HỌC ĐÀI LOAN

Tư vấn chọn trường, Tư vấn hồ sơ du học Đài Loan, xin học bổng, Dịch vụ chứng thực giấy tờ trong hồ sơ du học Đài Loan, Đào tạo và luyện thi Tocfl...

對付 (duì fu) là gì? Cách dùng và cấu trúc ngữ pháp tiếng Trung Đài Loan

對付 (duì fu) là một từ vựng quan trọng trong tiếng Trung Đài Loan, thường xuất hiện trong giao tiếp hàng ngày và văn viết. Hiểu rõ ý nghĩa và cách sử dụng từ này sẽ giúp bạn nâng cao trình độ tiếng Trung một cách đáng kể.

對付 (duì fu) nghĩa là gì?

Từ 對付 (duì fu) trong tiếng Trung Đài Loan có nhiều nghĩa tùy ngữ cảnh:

  • Đối phó, xử lý: Chỉ cách giải quyết một vấn đề hoặc tình huống
  • Chấp nhận, tạm dùng: Khi không có lựa chọn tốt hơn
  • Đối xử với ai đó: Thường mang sắc thái tiêu cực

Cấu trúc ngữ pháp của 對付 (duì fu)

1. Dùng như động từ

Cấu trúc: Chủ ngữ + 對付 + Tân ngữ

Ví dụ: 我必須對付這個問題 (Wǒ bìxū duìfu zhège wèntí) – Tôi phải đối phó với vấn đề này

2. Dùng trong cụm từ cố định

對付了事 (duì fu le shì): Làm cho xong chuyện

不好對付 (bù hǎo duì fu): Khó đối phó, khó xử lý

Ví dụ câu có chứa từ 對付

  • 這個問題很難對付 (Zhège wèntí hěn nán duìfu) – Vấn đề này rất khó giải quyết
  • 他總是用這種態度對付客戶 (Tā zǒngshì yòng zhè zhǒng tàidù duìfu kèhù) – Anh ta luôn đối xử với khách hàng bằng thái độ này duì fu
  • 我們必須想辦法對付這種情況 (Wǒmen bìxū xiǎng bànfǎ duìfu zhè zhǒng qíngkuàng) – Chúng ta phải nghĩ cách đối phó với tình huống này

Cách phân biệt 對付 với các từ đồng nghĩa học tiếng Trung

對付 khác với 處理 (chǔlǐ – xử lý) ở sắc thái: 對付 thường mang nghĩa tạm thời, không triệt để, trong khi 處理 mang tính chuyên nghiệp hơn.

Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ

“DAILOAN.VN – Du Học, Việc Làm & Đào Tạo Tiếng Trung”
🔹Hotline: 0936 126 566
🔹Website: https://dailoan.vn/
📍117 Xuân Thủy, Cầu Giấy, Hà Nội對付
📍Cổ Linh, Long Biên, Hà Nội

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Rate this post

ĐĂNG KÝ NGAY









    Bài viết liên quan
    Contact Me on Zalo