DU HỌC ĐÀI LOAN

Tư vấn chọn trường, Tư vấn hồ sơ du học Đài Loan, xin học bổng, Dịch vụ chứng thực giấy tờ trong hồ sơ du học Đài Loan, Đào tạo và luyện thi Tocfl...

得了 déle それはどういう意味ですか? – 深く理解するためのガイド

「得了 déle」という表現は、中国語で非常に一般的なフレーズです。このフレーズは、文脈によってその意味が異なるため、多くの学習者にとって特に興味深いテーマです。今回は、このフレーズについて深く掘り下げ、その使い方や意味を明らかにしていきます。 意味

得了 déle の基本的な意味

「得了 déle」は、文字通り「得た」と訳されますが、日常会話では「もう大丈夫です」とか「終わった」という意味でも使われます。このフレーズは、特定の状況を解決したり、何かが終わったことを示す時に便利です。

具体的な使い方

例えば、病気から回復した時に「得了」(déle)と言うと、「もう大丈夫」という感覚を表現できます。

文脈による解釈の違い

得了は、文脈により異なる意味を持つため、注意が必要です。また、近年では多くの若者の間で感情を表現するために使われることが多いです。

例文で理解する

  • 「我得了感冒。」: 「風邪をひいた。」
  • 「问题解决了,得了。」: 「問題は解決した、もう大丈夫。」

日本語におけるニュアンスの違い

日本語に訳す際、「得了 déle」は単なる「得る」とか「終わった」と訳されることが多いですが、実際にはこのフレーズの持つ感情や状況のニュアンスを捉えるのが難しいことがあります。

文化的背景

このフレーズには、中国の文化や社会に根付いた概念が含まれており、その理解には文脈や文化的背景が重要です。 意味

得了 déle を使った表現の幅

「得了 déle」は一つのフレーズではありません。多くの表現に派生するため、使い方を学ぶことが重要です。

関連するフレーズ

  • 「得了没?」: 「もう終わった?」
  • 「得了!」: 「大丈夫!」

まとめ

「得了 déle」は非常に多様な使用法を持つ表現であり、正確に理解することは言語学習において欠かせません。その背景を学ぶことで、漢字のニュアンスや文化的な側面をより深く理解することができます。

Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ

“DAILOAN.VN – Du Học, Việc Làm & Đào Tạo Tiếng Trung” 日本語
🔹Hotline: 0936 126 566
🔹Website: https://dailoan.vn/
📍117 Xuân Thủy, Cầu Giấy, Hà Nội
📍Cổ Linh, Long Biên, Hà Nội

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Rate this post

ĐĂNG KÝ NGAY









    Bài viết liên quan
    Contact Me on Zalo