Trong quá trình học tiếng Đài Loan, nhiều người thắc mắc về sự khác biệt giữa 盡量 và 儘量 (đều đọc là jìn liàng/jǐn liàng). Bài viết này sẽ giải đáp chi tiết nghĩa của từ, cách đặt câu và cấu trúc ngữ pháp chuẩn nhất.
盡量/儘量 (jìn liàng/jǐn liàng) nghĩa là gì?
1. Định nghĩa cơ bản
Cả hai cách viết 盡量 và 儘量 đều:
- Phát âm: jìn liàng (phổ thông) / jǐn liàng (Đài Loan)
- Nghĩa: “cố gắng hết sức”, “làm hết khả năng”
- Loại từ: Phó từ
2. Sự khác biệt giữa 盡量 và 儘量
Ở Đài Loan thường dùng 儘量, trong khi Trung Quốc đại lục ưu tiên 盡量. Về nghĩa, chúng hoàn toàn tương đương.
Cấu trúc ngữ pháp với 盡量/儘量
1. Vị trí trong câu
Thường đứng trước động từ để bổ nghĩa:
Ví dụ: 我儘量幫忙 (Wǒ jǐn liàng bāng máng) – Tôi sẽ cố gắng hết sức giúp đỡ
2. Cấu trúc thường gặp
- 盡量 + Động từ: 儘量吃 (jǐn liàng chī) – Ăn thoải mái đi
- 盡量 + 不 + Động từ: 儘量不要遲到 (jǐn liàng bù yào chí dào) – Cố gắng đừng đến muộn
- 盡量 + 讓 + Tân ngữ: 儘量讓大家滿意 (jǐn liàng ràng dàjiā mǎnyì) – Cố gắng làm mọi người hài lòng
20 câu ví dụ với 盡量/儘量
- 明天我會儘量早點來。 (Míngtiān wǒ huì jǐn liàng zǎodiǎn lái) – Ngày mai tôi sẽ cố gắng đến sớm.
- 請儘量在五點前完成。 (Qǐng jǐn liàng zài wǔ diǎn qián wánchéng) – Hãy cố gắng hoàn thành trước 5 giờ.
- 我們儘量不用一次性餐具。 (Wǒmen jǐn liàng bù yòng yīcìxìng cānjù) – Chúng tôi cố gắng không dùng đồ dùng một lần.
Lỗi thường gặp khi dùng 盡量/儘量
1. Nhầm lẫn vị trí: Không đứng cuối câu như tiếng Việt
2. Dùng với tính từ: Sai – 儘量高興 (phải là 儘量讓自己高興)
Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn