Trong tiếng Trung Đài Loan, 稍微 (shāo wéi) và 稍 (shāo) là những từ thường xuyên xuất hiện trong giao tiếp hàng ngày. Bài viết này sẽ giải thích chi tiết nghĩa, cấu trúc ngữ pháp và cách đặt câu với từ 稍微/稍 giúp bạn sử dụng chính xác như người bản xứ.
稍微/稍 (shāo wéi/shāo) nghĩa là gì?
稍微/稍 là phó từ biểu thị mức độ nhẹ, có nghĩa tương đương với “hơi”, “một chút” trong tiếng Việt. Cả hai từ đều có thể dùng thay thế cho nhau trong nhiều trường hợp.
Sự khác biệt giữa 稍微 và 稍
- 稍微 (shāo wéi): Thường dùng trong văn nói, mang sắc thái tự nhiên, thân mật
- 稍 (shāo): Ngắn gọn hơn, thường xuất hiện trong văn viết hoặc trường hợp cần sự trang trọng
Cấu trúc ngữ pháp với 稍微/稍
1. Cấu trúc cơ bản
稍微/稍 + Tính từ/Động từ + (一点儿/一些)
Ví dụ: 今天稍微热一点 (Jīntiān shāowéi rè yīdiǎn) – Hôm nay hơi nóng một chút
2. Dùng với động từ
稍微/稍 + Động từ + 一下/一会儿
Ví dụ: 请稍等一下 (Qǐng shāo děng yīxià) – Xin chờ một chút
3. Dùng trong câu so sánh
稍微/稍 + 比 + Tân ngữ + Tính từ/Động từ + 一点儿/一些
Ví dụ: 这个稍微比那个贵一些 (Zhège shāowéi bǐ nàgè guì yīxiē) – Cái này hơi đắt hơn cái kia một chút
Ví dụ câu chứa 稍微/稍
- 天气稍微凉快了 (Tiānqì shāowéi liángkuai le) – Thời tiết hơi mát hơn rồi
- 请稍候 (Qǐng shāo hòu) – Xin chờ một lát
- 我稍微修改了一下 (Wǒ shāowéi xiūgǎi le yīxià) – Tôi đã sửa lại một chút
- 价格稍高 (Jiàgé shāo gāo) – Giá hơi cao
- 你稍微早一点来 (Nǐ shāowéi zǎo yīdiǎn lái) – Bạn đến sớm hơn một chút nhé
Lưu ý khi sử dụng 稍微/稍
- Không dùng với tính từ tuyệt đối (如: 完美 – hoàn hảo, 错误 – sai lầm)
- Thường đi kèm với 一点儿/一些 để nhấn mạnh mức độ nhẹ
- Trong văn nói Đài Loan, 稍微 phổ biến hơn 稍
Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn