When studying the Chinese language, one often encounters intriguing words brimming with cultural significance. Among these is 葡萄 (pútáo), a term that encapsulates more than just its literal meaning. In this article, we delve into the meaning, grammatical structure, and usage of 葡萄, providing a comprehensive guide for learners and language enthusiasts alike.
What Does 葡萄 (pútáo) Mean?
葡萄 (pútáo) translates to “grape” in English. It is a noun that refers to the small, round, berry-like fruits commonly known for their sweet taste and versatility in culinary usage. Grapes are enjoyed fresh, dried as raisins, or used in the production of wine, making them a significant fruit in various cultures around the world.
Grammatical Structure of 葡萄 (pútáo)
Understanding the grammatical structure of 葡萄 is essential for correct usage in sentences. 葡萄 is a simple noun and can function independently in a sentence as the subject or object. Below, we explore its grammatical characteristics:
1. Noun Classification
As a noun, 葡萄 can function in various roles within a sentence:
- Subject: 这葡萄很好吃。(Zhè pútáo hěn hǎo chī.) – “These grapes are delicious.”
- Object: 我喜欢吃葡萄。(Wǒ xǐhuān chī pútáo.) – “I like to eat grapes.”
2. Measure Words
Chinese often uses measure words when counting nouns. The common measure word for 葡萄 is “串” (chuàn), which means “bunch.” For example:
- 一串葡萄 (Yī chuàn pútáo) – “A bunch of grapes.”
3. Connections and Modifications
葡萄 can also be modified by adjectives or phrases to provide more context:
- 新鲜的葡萄 (Xīnxiān de pútáo) – “Fresh grapes.”
- 绿葡萄 (Lǜ pútáo) – “Green grapes.”
Example Sentences Using 葡萄 (pútáo)
Utilizing 葡萄 in various contexts helps in grasping its application in daily conversations. Here are some example sentences:
1. Descriptive Sentences
- 这家超市的葡萄总是很新鲜。(Zhè jiā chāoshì de pútáo zǒng shì hěn xīnxiān.) – “The grapes in this supermarket are always very fresh.”
- 我昨天买了一些紫葡萄。(Wǒ zuótiān mǎi le yīxiē zǐ pútáo.) – “I bought some purple grapes yesterday.”
2. Conversational Use
- 你喜欢吃葡萄吗?(Nǐ xǐhuān chī pútáo ma?) – “Do you like eating grapes?”
- 葡萄和苹果哪个更好吃?(Pútáo hé píngguǒ nǎge gèng hǎo chī?) – “Which tastes better, grapes or apples?”
3. Cultural References
- 在中国,葡萄象征着富裕和丰收。(Zài Zhōngguó, pútáo xiàngzhēng zhe fùyù hé fēngshōu.) – “In China, grapes symbolize wealth and harvest.”
- 每年秋天,很多人去葡萄园采摘。(Měi nián qiūtiān, hěn duō rén qù pútáoyuán cǎizhái.) – “Every autumn, many people go to vineyards to pick grapes.”
Conclusion
葡萄 (pútáo) is more than just a word for “grape” in Chinese; it carries with it cultural significance and importance in various contexts. By understanding its meaning, grammatical structure, and application in sentences, one enhances their command of the Chinese language. Embrace the richness of learning vocabulary like 葡萄 and witness how it opens doors to deeper cultural appreciation and communication.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn