The concept of 苦惱 (kǔ nǎo) is one that encompasses a variety of emotions and states of being, primarily revolving around feelings of distress and anxiety. As learners of Chinese, grasping such terms provides not only the linguistic aspect but also opens a window into the cultural nuances associated with the language. In this article, we will delve into the meaning of 苦惱, examine its grammatical structure, and provide illustrative example sentences to enhance understanding.
What Does 苦惱 (kǔ nǎo) Mean?
At its core, 苦惱 translates to ‘trouble’, ‘suffering’, or ‘distress’ in English. It conveys a sense of mental or emotional anguish, depicting a state where one feels overwhelmed or burdened by worries or problems. The term is used to describe scenarios where an individual is grappling with uncomfortable emotional states, indicating a need for relief or resolution.
Cultural Context of 苦惱
Understanding 苦惱 goes beyond its literal translation. In Chinese culture, expressing emotional distress is often nuanced, reflecting societal values surrounding mental health. Although discussions on emotional suffering have become more accepted in contemporary settings, traditional stigmas still exist. Thus, recognizing the language surrounding emotions like 苦惱 can facilitate deeper communication and empathy within interpersonal relationships.
Grammatical Structure of 苦惱
Grammatically, 苦惱 is comprised of two characters: 苦 (kǔ) and 惱 (nǎo).
Character Breakdown
- 苦 (kǔ): This character means ‘bitter’ or ‘suffering’. Its meaning emphasizes the negative feelings associated with the experience of 苦惱.
- 惱 (nǎo): This character refers to ‘to annoy’ or ‘to vex’. It represents the mental agitation or distress that accompanies the feeling of suffering.
Together, these characters form a compound word that effectively communicates a complex emotional experience. This structure enriches the language and allows speakers to articulate diverse feelings succinctly.
Example Sentences Using 苦惱
To solidify our understanding, let’s look at some example sentences that incorporate 苦惱. Each sentence will illustrate different contexts in which the term can be used.
Example Sentences
- 我最近很苦惱,因為工作壓力太大。 (Wǒ zuìjìn hěn kǔnǎo, yīnwèi gōngzuò yālì tài dà.) – “I’ve been very troubled lately because the work pressure is too high.”
- 她的苦惱讓我很擔心。 (Tā de kǔnǎo ràng wǒ hěn dānxīn.) – “Her distress makes me very worried.”
- 苦惱的時候,不妨尋求朋友的幫助。 (Kǔnǎo de shíhòu, bùfáng xúnqiú péngyǒu de bāngzhù.) – “When in distress, it’s worth seeking your friends’ help.”
- 我希望他能渡過這段苦惱的日子。 (Wǒ xīwàng tā néng dùguò zhè duàn kǔnǎo de rìzi.) – “I hope he can get through this troubled time.”
- 面對自我懷疑的苦惱,多與他人交流。 (Miàn duì zìwǒ huáiyí de kǔnǎo, duō yǔ tārén jiāoliú.) – “In the face of self-doubt and distress, engage more with others.”
Conclusion
In summary, 苦惱 (kǔ nǎo) encapsulates complex emotional distress, highlighting both the suffering and the vexation that individuals may experience. Its grammatical composition allows speakers to express nuanced feelings effectively, while the surrounding cultural context deepens our understanding of emotional expression in Chinese society. By incorporating such vocabulary into our language toolkit, we can enhance our communication skills and foster more profound connections with native speakers.
Engaging with terms like 苦惱 not only enriches our vocabulary but also invites us to consider the emotional landscapes of ourselves and others. The significance of such terms in daily conversations cannot be overstated as we navigate the shared human experience of emotions.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn