The Meaning of 痛快 (Tòng Kuài)
In the context of the Chinese language, 痛快 (tòng kuài) carries significant and multifaceted meanings. This term can be translated to English as “pleasant,” “happy,” or “refreshing,” but it often implies a sense of relief, satisfaction, and emotional liberation following a release of pent-up feelings or tension.
Common usage scenarios include expressing one’s feelings after a cathartic experience, as well as referring to straightforward and frank behavior that is appreciated by others. It is a term that encapsulates both emotional states and behavioral attributes.
Grammatical Structure of 痛快 (Tòng Kuài)
Understanding the grammatical structure of 痛快 involves exploring its composition and usage within sentences. The word itself is an adjective, comprised of two characters: 痛 (tòng), meaning “pain” or “ache,” and 快 (kuài), meaning “fast” or “quick.” Together, they create an expression that conveys the relief one feels after pain, symbolizing emotional or physical liberation.
Character Breakdown
- 痛 (tòng): Pain or ache
- 快 (kuài): Fast, quick, or happy
This combination leads to the complex emotional satisfaction implied by the term. While the characters individually contribute to its meaning, together they evoke a strong sense of relief and positivity, making it prevalent in day-to-day conversations.
Example Sentences Using 痛快 (Tòng Kuài)
To deepen your understanding of 痛快, here are some example sentences demonstrating its application:
Everyday Usage
- 打完球后,我感觉真痛快。(Dǎ wán qiú hòu, wǒ gǎnjué zhēn tòng kuài.)
Translation: After playing basketball, I feel really good. - 他终于把心里话说出来,感到痛快多了。(Tā zhōngyú bǎ xīnlǐ huà shuō chūlái, gǎndào tòng kuài duōle.)
Translation: He finally expressed what was on his mind and felt much better.
Expressing Satisfaction
- 这个决定让我觉得很痛快。(Zhège juédìng ràng wǒ juédé hěn tòng kuài.)
Translation: This decision makes me feel very satisfied. - 痛快的谈话总是令人愉快的。(Tòng kuài de tánhuà zǒng shì lìng rén yúkuài de.)
Translation: A straightforward conversation is always pleasant.
Intense Emotions
- 经历了那么多,我终于觉得痛快了。(Jīnglìle nàme duō, wǒ zhōngyú juédé tòng kuài le.)
Translation: After going through so much, I finally feel relieved. - 他痛快地拒绝了那个不合理的要求。(Tā tòng kuài de jùjuéle nàgè bù hé lǐ de yāoqiú.)
Translation: He decisively rejected that unreasonable request.
Conclusion
Understanding the term 痛快 (tòng kuài) enhances not only language acquisition but also cultural appreciation. Its dual implications of relief and joy echo through various social settings, making it a valuable phrase in both casual conversation and more profound emotional dialogues.
By incorporating a deeper comprehension of such expressions, learners of Chinese can engage more meaningfully and authentically with native speakers, fostering more rewarding interactions.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn