In the rich tapestry of the Chinese language, few words encapsulate meanings that are as universally applicable as ‘骯髒 (āng zāng)’. Derived from the depths of everyday conversation, this term reflects concepts of cleanliness, morality, and the human condition. This article aims to dissect its meaning, grammatical structure, and offer practical examples for learners and enthusiasts alike.
The Meaning of ‘骯髒 (āng zāng)’
‘骯髒 (āng zāng)’ translates to ‘dirty’ or ‘filthy’ in English. It is often used to describe both physical cleanliness and metaphorical states of being. For example, one might refer to a soiled environment or an unethical action as being ‘骯髒’. The term carries a negative connotation, emphasizing that something is not only unclean but also undesirable.
Physical vs. Metaphorical Usage
In physical contexts, ‘骯髒’ can refer to:
- Dirty clothes – 这件衣服太骯髒了。(Zhè jiàn yīfú tài āng zāng le.) – This piece of clothing is too dirty.
- A messy room – 他的房间骯髒得让人受不了。(Tā de fángjiān āng zāng dé ràng rén shòu bù liǎo.) – His room is so dirty it’s unbearable.
In metaphorical contexts, ‘骯髒’ can describe:
- Corrupt practices – 这笔交易很骯髒。(Zhè bǐ jiāoyì hěn āng zāng.) – This transaction is very dirty.
- Moral corruption – 他的方式是骯髒的。(Tā de fāngshì shì āng zāng de.) – His methods are dirty.
Grammatical Structure of ‘骯髒 (āng zāng)’
From a grammatical standpoint, ‘骯髒’ is an adjective in Mandarin Chinese. Understanding its structure and placement within sentences is crucial for proper usage.
Adjective Form and Usage
As an adjective, ‘骯髒’ can be used independently or in conjunction with other words to form phrases. Here are some key points:
- Directly modifies nouns – 骯髒的汽车 (āng zāng de qìchē) – dirty car
- Can be used in certain idiomatic expressions – 心里骯髒 (xīn lǐ āng zāng) – dirty at heart
- Can be negated with 不 (bù) –
这并不骯髒。(Zhè bìng bù āng zāng.) – This is not dirty.
Example Sentences Using ‘骯髒 (āng zāng)’
Examples provide context that can aid in understanding. Below are sentences that demonstrate various usages of ‘骯髒’ in everyday conversation:
Everyday Situations
- 这个地方看起来很骯髒。(Zhège dìfāng kàn qǐlái hěn āng zāng.) – This place looks very dirty.
- 请把你的手洗干净,不要弄得骯髒。(Qǐng bǎ nǐ de shǒu xǐ gānjìng, bùyào nòng dé āng zāng.) – Please wash your hands clean, don’t get them dirty.
Moral and Ethical Contexts
- 做坏事是骯髒的。(Zuò huài shì āng zāng de.) – Doing bad things is dirty.
- 我们应该远离骯髒的生意。(Wǒmen yīnggāi yuǎnlí āng zāng de shēngyì.) – We should stay away from dirty business.
Conclusion
In summary, ‘骯髒 (āng zāng)’ is a multifaceted term that goes beyond mere physical uncleanliness. It serves as a reflection of both tangible and intangible states of being, offering a glimpse into the cultural and moral framework of Chinese society. By understanding its meaning, grammatical structure, and real-world applications, learners can gain deeper insights into Chinese language and culture.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn