Introduction
The Chinese phrase 傾訴 (qīng sù) is a term imbued with emotional significance and cultural depth. In this article, we will explore its meaning, grammatical structure, and various example sentences to enhance your understanding and application of this essential term.
What Does 傾訴 (qīng sù) Mean?
傾訴 (qīng sù) translates to “to confide” or “to express one’s feelings” in English. It’s a compound word where “傾” (qīng) means “to lean” or “to incline” and “訴” (sù) means “to tell” or “to appeal.” Together, the term conveys the act of leaning in to share one’s thoughts or feelings with someone, typically indicating a relationship of trust.
Cultural Significance
In Chinese culture, the act of confiding is crucial for maintaining relationships. It emphasizes the importance of communication and emotional support among friends, family, and loved ones. Understanding when and how to use 傾訴 can enhance your interpersonal connections within Chinese-speaking communities.
Grammatical Structure of 傾訴
The phrase 傾訴 consists of two characters: 傾 (qīng) and 訴 (sù). Let’s break down their grammatical roles:
Character Analysis
- 傾 (qīng): A verb that implies leaning, inclining, or showing a predisposition towards something.
- 訴 (sù): Another verb, primarily used to signify telling, narrating, or appealing, often used in the context of sharing important information.
Usage in Sentences
In Chinese, verbs may be modified with adverbs or accompanied by nouns to form more complex expressions. For example:
- 他倾诉了自己的烦恼给朋友。 (Tā qīng sù le zìjǐ de fánnǎo gěi péngyǒu.) – He confided his troubles to a friend.
- 在困难时刻,我们应该倾诉,而不是独自承受。 (Zài kùnnán shíkè, wǒmen yīnggāi qīng sù, ér bú shì dúzì chéngshòu.) – In difficult times, we should confide, rather than bear it alone.
Example Sentences Using 傾訴
Here are some example sentences that illustrate the proper use of 傾訴 in various contexts:
1. Personal Context
经过一周的压力,她终于决定向她的妹妹倾诉自己的感受。
(Jīngguò yī zhōu de yālì, tā zhōngyú juédìng xiàng tā de jiěmèi qīng sù zìjǐ de gǎnshòu.)
Translation: After a week of pressure, she finally decided to confide her feelings to her sister.
2. Professional Context
在工作中,员工应该能够倾诉他们的担忧和想法。
(Zài gōngzuò zhōng, yuángōng yīnggāi nénggòu qīng sù tāmen de dānyōu hé xiǎngfǎ.)
Translation: In the workplace, employees should be able to express their concerns and thoughts.
3. Emotional Context
她向心理医生倾诉了自己的过去。
(Tā xiàng xīnlǐ yīshēng qīng sù le zìjǐ de guòqù.)
Translation: She confided her past to the psychologist.
Conclusion
Understanding and using 傾訴 (qīng sù) not only enhances your language skills but also enriches your emotional intelligence, especially in a cultural context. The phrase is a gateway to deeper conversations, trust-building, and empathy, making it a powerful tool in both personal and professional life.
Final Thoughts
As language learners, it is essential to grasp the nuances of expressions like 傾訴. It is more than just a phrase; it encapsulates the trust and mutual understanding found in human relationships. Embrace this term in your conversations, and you may find new connections and deeper bonds.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn