In today’s lesson, we delve into the intriguing phrase 顛沛流離 (diān pèi liú lí). This term is rich in cultural context and significance, offering valuable insights into the Chinese language. Through an exploration of its meaning, grammatical structure, and practical examples, we aim to provide you with a comprehensive understanding of this expressive phrase.
What Does 顛沛流離 (diān pèi liú lí) Mean?
The phrase 顛沛流離 can be translated to mean “to be in upheaval and wandering,” often bearing connotations of hardship, instability, or the turmoil of life. It encapsulates the experiences of those who face continuous struggles, often reflecting a state of being lost or dislocated. The emotional weight of this phrase resonates with many, particularly in contexts of personal difficulty or societal challenges.
Grammatical Structure of 顛沛流離
Understanding the grammatical structure of 顛沛流離 is crucial for mastering its use:
Breaking Down the Phrase
- 顛 (diān): This character means “to fall” or “to stumble,” conveying a sense of instability.
- 沛 (pèi): This character translates to “to flow” or “to surge,” often used to describe heavy rain or abundant flow.
- 流 (liú): Meaning “to drift” or “to roam,” it adds to the sense of movement without a clear destination.
- 離 (lí): This character means “to leave” or “to part,” further emphasizing separation or dislocation.
When combined, the components create a vivid picture of a tumultuous experience where one feels both lost and unsettled.
Grammatical Notes
In terms of grammar, 顛沛流離 is typically used as a predicate, describing a state of being or situation. It can function both as an adjective in a descriptive context or as part of a longer sentence to convey more complex ideas.
Example Sentences Using 顛沛流離
To further illustrate the application of 顛沛流離, here are several example sentences:
Simple Sentences
- 他在外地顛沛流離,沒有一個安定的家。
- 在戰爭中,很多家庭都經歷了顛沛流離的生活。
Translation:
- He has been wandering in a foreign land, without a stable home.
- During the war, many families experienced a life of upheaval and wandering.
Complex Sentences
- 她長期顛沛流離,終於決定回到故鄉尋找平靜。
- 因為顛沛流離的經歷,他對生活有了更深入的理解。
Translation:
- After a long time of being lost and wandering, she finally decided to return to her hometown in search of peace.
- Due to his experiences of upheaval and wandering, he gained a deeper understanding of life.
Conclusion
The phrase 顛沛流離 (diān pèi liú lí) encapsulates profound emotions and experiences inherent in the human condition. Through this exploration of its meaning, grammatical structure, and examples of usage, we have seen how it can be applied to express the complexities of instability and the journey of life. Understanding such phrases not only enhances your language skills but also enriches your appreciation of the cultural nuances embedded in the Chinese language.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn