Understanding the Chinese language requires not just knowledge of vocabulary, but also an appreciation for the nuances and context behind words. One such term is 刁難 (diāo nán), which has rich connotations and distinct grammatical structures. In this article, we will delve into the meaning of 刁難, its grammatical structure, and provide examples to enhance your grasp of this term.
What Does 刁難 (Diāo Nán) Mean?
The term 刁難 (diāo nán) consists of two characters. The first character, 刁 (diāo), can mean “sharp” or “cunning,” while the second character, 難 (nán), means “difficult” or “hard.” Together, 刁難 refers to the act of causing someone trouble or difficulty, often in a way that may seem unfair or unreasonable. It can be understood as “to make things difficult” for someone, or “to put someone in a tough spot.”
Grammatical Structure of 刁難
Understanding the grammatical structure of 刁難 can unlock its full potential in conversational contexts. Here’s a breakdown:
1. Components of the Term
刁難 is a verb-object combination, where 刁 (diāo) acts as a verb and 難 (nán) serves as the object. In conversational use, it can be placed in various sentence structures, allowing flexibility in expression.
2. Common Sentence Structures
When using 刁難 in sentences, it most commonly appears in the following structures:
- Subject + 刁難 + Object: The subject performs the action of making things difficult for the object.
- Subject + 被 + 刁難: This passive voice structure indicates that the subject is the one experiencing the difficulty caused by another party.
Example Sentences Using 刁難
To illustrate the usage of 刁難, here are some example sentences:
1. Subject + 刁難 + Object
- 他总是刁難我,让我很无奈。
(Tā zǒng shì diāo nán wǒ, ràng wǒ hěn wú nài.)
He always makes things difficult for me, which leaves me helpless. - 老师说,考试的时候不要刁難同学。
(Lǎoshī shuō, kǎoshì de shí hòu bù yào diāo nán tóngxué.)
The teacher said, during the exam, don’t make things difficult for your classmates.
2. Subject + 被 + 刁難
- 我被老板刁難了,真让人沮丧。
(Wǒ bèi lǎobǎn diāo nán le, zhēn ràng rén jǔsàng.)
I was made to face difficulties by my boss, which is really frustrating. - 他在会议中被同事刁難,感觉很尴尬。
(Tā zài huìyì zhōng bèi tóngshì diāo nán, gǎnjué hěn gāngà.)
He was put in an awkward position by his colleagues during the meeting.
Conclusion
In summary, the term 刁難 (diāo nán) illustrates a significant aspect of interpersonal communication in Chinese. Understanding its meaning and grammatical structure can enrich your conversational skills and deepen your cultural insights. By being aware of how to utilize this term effectively, you can navigate conversations with greater understanding and nuance.
We hope this exploration of 刁難 has enhanced your knowledge of the Chinese language. Continue practicing and incorporating new vocabulary into your daily conversations for mastery.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn