Introduction to 服輸 (fú shū)
In the vast tapestry of the Chinese language, certain terms encapsulate complex emotions and situations succinctly. One such term is 服輸 (fú shū), which plays a crucial role in expressing the ideas of yielding or admitting defeat. This article will delve into its meaning, grammatical structure, and provide relevant example sentences to illustrate its usage.
What Does 服輸 (fú shū) Mean?
The term 服輸 (fú shū) translates directly to “to yield” or “to admit defeat.” It is often used in competitive contexts, whether in sports, academic settings, or interpersonal disputes. The character 服 (fú) implies submission or acceptance, while 輸 (shū) denotes loss or defeat.
Grammatical Structure of 服輸 (fú shū)
Breaking Down the Composition
To understand the term’s grammatical structure, we must analyze its characters:
- 服 (fú): This character means to obey, serve, or accept. It can be used in various configurations, often implying compliance.
- 輸 (shū): This character means to lose, yield, or hand over. It encompasses notions of defeat, whether in contests or arguments.
Usage in Sentences
In Mandarin, 服輸 (fú shū) can be used both as a verb and in various idiomatic expressions. Its versatility across contexts makes it a valuable addition to any learner’s vocabulary.
Example Sentences Using 服輸 (fú shū)
Contextual Examples
Let’s explore some example sentences to illustrate how 服輸 is used in everyday conversation:
1. In Competitive Scenarios
During a basketball match, when a team realizes they’re not going to win, they may say:
他們最後不得不服輸。
Tāmen zuìhòu bùdébù fú shū.
Translation: “They ultimately had to admit defeat.”
2. In Personal Relationships
During a discussion with friends about a movie’s ending, one might express:
我承認在這部電影中我服輸了,你的觀點更有道理。
Wǒ chéngrèn zài zhè bù diànyǐng zhōng wǒ fú shūle, nǐ de guāndiǎn gèng yǒu dàolǐ.
Translation: “I admit that in this movie, I yielded; your point of view makes more sense.”
3. In Academic Settings
In a debate club, a student might say:
經過討論,我服輸給了對方的論點。
Jīngguò tǎolùn, wǒ fú shū gěi le duìfāng de lùndiǎn.
Translation: “After the discussion, I conceded to the opponent’s argument.”
Conclusion
Understanding the term 服輸 (fú shū) not only enriches one’s vocabulary but also enhances comprehension of nuanced dialogues in Chinese culture. Whether used in sports, discussions, or personal interactions, acknowledging the meaning behind 服輸 opens the door to deeper learning and communication. Utilizing such terms effectively can foster better relationships and clarity in communication.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn