DU HỌC ĐÀI LOAN

Tư vấn chọn trường, Tư vấn hồ sơ du học Đài Loan, xin học bổng, Dịch vụ chứng thực giấy tờ trong hồ sơ du học Đài Loan, Đào tạo và luyện thi Tocfl...

Unraveling 駭人聽聞 (hài rén tīng wén): Meaning, Structure, and Usage

In the rich tapestry of the Chinese language, idioms play a significant role in expressing complex ideas succinctly. One such idiom is 駭人聽聞 (hài rén tīng wén), which not only captures the essence of shocking or sensational information but also demonstrates the intricate grammatical structure of the Chinese language. In this article, we will delve into the meaning of this idiom, its grammatical components, and provide example sentences that illuminate its usage in both spoken and written contexts.

Understanding 駭人聽聞 (hài rén tīng wén)

The idiom 駭人聽聞 is used to describe something that is shocking, astonishing, or hearsay that stirs strong emotions; it’s often associated with horror or startling news. The literal translation of the components offers some insight into its meaning:

  • 駭 (hài): to frighten, shock, or alarm
  • 人 (rén): person
  • 聽 (tīng): to hear
  • 聞 (wén)駭人聽聞: to smell or to hear

Together, 駭人聽聞 can be interpreted as “something that horrifies those who hear it,” effectively conveying the intensity of the information being discussed.

Grammatical Structure of 駭人聽聞

To understand the grammatical structure of 駭人聽聞, it’s important to analyze each character and how they function together:

The Characters

  • 駭 (hài): verb (to frighten)
  • 人 (rén): noun (person)
  • 聽 (tīng): verb (to hear)
  • 聞 (wén): verb (to hear or to smell)

Structural Breakdown

In this idiom, 駭人 acts as a compound noun-adjective phrase, meaning “frightening person” or “frightening information,” while 聽聞 signals actions related to listening or hearing. Thus, the grammatical structure encapsulates both the subject (the shocking content) and the reaction (the hearing experience) in a compact format. meaning

Example Sentences Using 駭人聽聞

To further illustrate the use of 駭人聽聞, here are some example sentences:

  • 這則新聞報導的內容實在是駭人聽聞。
    (Zhè zé xīnwén bàodǎo de nèiróng shízài shì hài rén tīng wén.)
    Translation: “The content of this news report is truly shocking.”
  • 他分享了一個駭人聽聞的故事,讓我們都驚呆了。
    (Tā fēnxiǎngle yīgè hài rén tīng wén de gùshì, ràng wǒmen dōu jīng dāile.)
    Translation: “He shared a shocking story that left us all dumbfounded.”
  • 駭人聽聞的消息迅速傳遍了整個城市。
    (Hài rén tīng wén de xiāoxī xùnsù chuánbiànle zhěnggè chéngshì.) example sentences
    Translation: “The shocking news quickly spread throughout the entire city.”

Conclusion

In summary, the idiom 駭人聽聞 (hài rén tīng wén) encapsulates the chilling aspect of news and events that reverberate through the ears of its listeners, leaving a profound emotional impact. By dissecting its grammatical structure and providing contextual usage, we gain a deeper appreciation of the interplay between language and meaning in the Chinese-speaking world. As you engage with Chinese idioms, remember that the impact of language goes beyond words; it speaks to the very essence of culture and shared human experience.

Rate this post

ĐĂNG KÝ NGAY









    Bài viết liên quan
    Contact Me on Zalo