The Chinese phrase 寥寥無幾 (liáo liáo wú jǐ) translates to “few and far between” or “scattered few.” It encapsulates the idea of something being rare or limited in number. As a language expert, my goal is to demystify this phrase, examining its grammatical structure, meaning, and providing you with examples to enhance your understanding and usage in conversation.
Understanding the Meaning of 寥寥無幾 (liáo liáo wú jǐ)
In this section, we will analyze the components of the phrase. The phrase consists of two parts: “寥寥” (liáo liáo) and “無幾” (wú jǐ).
Breaking Down the Components
- 寥寥 (liáo liáo): This word conveys the sense of something being sparse or few in number. It often creates an image of something that is scattered or not densely populated.
- 無幾 (wú jǐ): This phrase means “not many” or “few.” It further emphasizes the scarcity inherent in the previous component.
Combined, 寥寥無幾 expresses the idea that there are very few instances of something, making it a useful descriptor in various contexts.
Grammatical Structure of 寥寥無幾
While Chinese grammar can differ significantly from English, understanding the structure of 寥寥無幾 helps to clarify its use.
Sentence Placement
The phrase typically functions as an adverbial modifier in a sentence, providing information about the quantity or frequency of the noun it modifies. Here’s how it fits into the broader grammatical framework of the Chinese sentence:
Subject + Verb + 寥寥無幾 + Object
For example: 这次参加的人寥寥無幾。 (There are very few people participating this time.)
Contextual Usage
It is important to note that 寥寥無幾 is suitable for both spoken and written Chinese, making it versatile across different communication settings, whether formal or informal.
Example Sentences Using 寥寥無幾
Now that we have dissected the phrase and its structure, let’s look at some practical examples that illustrate how to use 寥寥無幾 in everyday conversation.
Example 1
在这次会议上,提问的人寥寥無幾。
Translation: At this meeting, there were very few people asking questions.
Example 2
这个地方的游客寥寥無幾,非常安静。
Translation: Tourists in this place are few and far between, making it very quiet.
Example 3
他在这个行业中的成功者寥寥無幾。
Translation: There are very few successful individuals in this industry.
Example 4
这本书的读者寥寥無幾,因为它太复杂了。
Translation: The readers of this book are few and far between because it is too complex.
Conclusion
In conclusion, understanding the phrase 寥寥無幾 (liáo liáo wú jǐ) enhances your ability to describe rarity and scarcity in Mandarin Chinese. Its grammatical structure is straightforward, and with the provided examples, you should feel confident in incorporating this phrase into your conversations. Whether discussing experiences, observations, or generalizations, 寥寥無幾 is an invaluable expression in conveying the idea of something being limited in quantity.
Feel free to practice these examples and create your own sentences to deepen your grasp of this beautiful phrase!

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn