Introduction to 惱羞成怒
惱羞成怒 (nǎo xiū chéng nù) is a fascinating Chinese idiom that captures the complex interplay between embarrassment and anger. It translates roughly to “to become angry out of shame” and reflects a common human experience. This article will delve into the meaning, grammatical structure, and relevant examples of this idiom, enriching your understanding of the Chinese language and culture.
Meaning of 惱羞成怒
The idiom 惱羞成怒 describes a situation where an individual reacts with anger when they feel embarrassed or humiliated. This reaction often occurs because the person’s sense of dignity has been offended, causing an emotional response that manifests as rage. In essence, it highlights the idea that embarrassment can provoke a defensive and aggressive reaction.
Grammatical Structure of 惱羞成怒
To fully appreciate the idiom, we must break down its components:
1. 惱 (nǎo)
This character means “to annoy” or “to be troubled.” It sets the emotional tone of the expression, indicating a source of distress or irritation.
2. 羞 (xiū)
This character means “to be ashamed” or “to feel embarrassed.” It adds the sense of humiliation that triggers the emotional response.
3. 成 (chéng)
This character means “to become” or “to turn into,” indicating a transformation in emotional state.
4. 怒 (nù)
This character translates to “anger” or “rage.” It is the final outcome of the emotional sequence established by the previous characters.
Putting these components together, 惱羞成怒 conveys the transformation from annoyance and shame into outright anger. It is an effective illustration of how our emotions can shift rapidly under certain circumstances.
Example Sentences Using 惱羞成怒
To better understand how to use 惱羞成怒 in context, consider the following examples:
1. 他在公众场合被批评后,惱羞成怒,愤怒地离开了。 (Tā zài gōngzhòng chǎnghé bèi pīpíng hòu, nǎo xiū chéng nù, fènnù de líkāi le.)
Translation: After being criticized in public, he became angry out of shame and left furiously.
2. 她虽然很害羞,但惱羞成怒的反应让人很惊讶。 (Tā suīrán hěn hàixiū, dàn nǎo xiū chéng nù de fǎnyìng ràng rén hěn jīngyà.)
Translation: Although she is very shy, her reaction of anger out of shame surprised everyone.
3. 当他发现自己被取笑时,惱羞成怒,试图反击。 (Dāng tā fāxiàn zìjǐ bèi qǔxiào shí, nǎo xiū chéng nù, shìtú fǎnjī.)
Translation: When he realized he was being mocked, he became angry out of shame and tried to fight back.
Conclusion
Understanding the idiom 惱羞成怒 (nǎo xiū chéng nù) enriches our appreciation of the emotional expressions within the Chinese language. By recognizing its meaning and learning how to use it in sentences, learners can navigate social situations more effectively and express complex emotions with nuance. As we explore such idioms, we gain insight into the cultural and psychological facets of human interactions. Embrace the beauty of the language through expressions like 惱羞成怒, and let them enhance your proficiency in Chinese!

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn