Trong tiếng Trung, từ 打发 (dǎfa) là một từ mang nhiều ý nghĩa và cách sử dụng khác nhau. Để hiểu rõ hơn về từ này, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu ý nghĩa, cấu trúc ngữ pháp và ví dụ minh họa cho từ 打发.
Ý Nghĩa Của Từ 打发 (dǎfa)
Từ 打发 có thể được dịch là “tống khứ”, “đẩy đi” hoặc “xua đi”. Trong ngữ cảnh cuộc sống hàng ngày, nó thường được sử dụng để chỉ việc làm cho ai đó rời đi hoặc không còn rảnh rỗi, có thể hiểu nôm na là “giết thời gian”.
Cấu Trúc Ngữ Pháp Của Từ 打发
Cấu trúc ngữ pháp của từ 打发 thường được sử dụng trong các câu đơn giản:
Cấu trúc 1: Động từ + 打发 + Đối tượng
Trong cấu trúc này, 打发 đóng vai trò là động từ chính và có thể kết hợp với các danh từ để chỉ đối tượng mà bạn muốn “đẩy đi”.
- Ví dụ: 我打发他走。 (Wǒ dǎfā tā zǒu.) – Tôi đã đẩy anh ấy đi.
Cấu trúc 2: Động từ + 打发 + Thời gian
Các câu này thường diễn tả việc “giết thời gian”.
- Ví dụ: 我打发了两个小时。 (Wǒ dǎfāle liǎng gè xiǎoshí.) – Tôi đã giết hai giờ đồng hồ.
Ví Dụ Minh Họa Cho Từ 打发
Dưới đây là một số ví dụ sử dụng 打发 trong cuộc sống hàng ngày:
- 我在咖啡店打发时间。(Wǒ zài kāfēi diàn dǎfā shíjiān.) – Tôi đã giết thời gian ở quán cà phê.
- 他每天打发自己去健身房。(Tā měitiān dǎfā zìjǐ qù jiànshēnfáng.) – Anh ấy mỗi ngày đều đẩy mình đến phòng gym.
- 请不要打发我。(Qǐng búyào dǎfā wǒ.) – Xin đừng đẩy tôi đi.
Kết Luận
Từ 打发 (dǎfa) không chỉ đơn giản là “đẩy đi” mà còn mang nhiều sắc thái và cách sử dụng khác nhau trong tiếng Trung. Hy vọng qua bài viết này, bạn đã hiểu rõ hơn về ý nghĩa và cấu trúc ngữ pháp của từ này cũng như có thêm những ví dụ thực tiễn để áp dụng trong giao tiếp hàng ngày.
Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn