「争夺」という言葉は、中国語において「争い取る」または「奪い合う」という意味を持ちます。この言葉は、多くの文脈で使われ、争いの激しさや競争を強調するために使用されます。本記事では、「争夺」の意味、用法、文化的背景について詳しく解説します。
「争夺」の基本情報
意味と発音
「争夺(zhēng duó)」は、中国語で「争い取る」や「奪い合う」という意味です。この言葉は、特に競争や対立の文脈で使用されます。たとえば、資源の獲得や権力の維持を巡る争いに使われます。
語源と使い方
「争夺」は二つの漢字で構成されています。「争(zhēng)」は「争う」という意味で、「夺(duó)」は「奪う」という意味です。この二つの動詞が組み合わさり、相手との争いがあることを示します。
「争夺」の使用例
ビジネスの文脈での使用
ビジネスの世界では、市場を巡る競争やシェアの獲得に関して「争夺」という言葉がよく使われます。たとえば、「企業は市場の争夺に全力を注いでいる」というように、企業間の激しい競争を表現するのに適しています。
スポーツにおける使用
スポーツの試合においても、「争夺」は重要な要素です。たとえば、サッカーやバスケットボールの試合では、勝利を巡る「争夺」が繰り広げられます。「選手たちは勝利を争夺している」という表現が多く見られます。
文化的背景
中国における「争夺」の概念
中国文化では、「争夺」は歴史的には非常に重要なテーマです。古代の戦争や競貿易の文脈でこの言葉が使われ、現代に至るまで様々な社会的な文脈で見られます。
日本語の視点から見た解釈
日本語では「争奪(そうだつ)」という言葉があり、意味としてはほぼ同じです。文化的背景や文脈によって使い方が変わるため、日本の文脈ではまた異なるニュアンスを持ちます。
「争夺」の関連用語
競争(きょうそう)
「争夺」と関連する言葉に「競争」があります。競争は、同じ目標に向かって争う現象を指しますが、感情的な激しさは「争夺」に軍配が上がります。
闘争(とうそう)
また、「闘争」という言葉も密接に関連しています。これは単に物理的な争いだけでなく、思想や信念を巡る争いも含む概念です。
まとめ
本記事では、中国語「争夺(zhēng duó)」について、その意味、用法、文化的背景を探りました。この言葉は、競争や争いを表現する強力なツールです。ビジネスやスポーツなど、さまざまな分野での用法を理解しておくことが重要です。
Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn