La traducción del término chino 争夺 (zhēng duó) al español no es solo un simple ejercicio de lenguaje; representa un concepto profundamente arraigado en la cultura y la comunicación. En este artículo, exploraremos el significado y las connotaciones de 争夺, así como ejemplos de uso que ayudarán a contextualizar este término en diversas situaciones.
¿Qué significa 争夺 (zhēng duó)?
El término 争夺 (zhēng duó) en chino puede traducirse fundamentalmente como “competencia” o “lucha por”. Este verbo se utiliza para describir situaciones en las que dos o más partes están en disputa por un recurso, un lugar, o incluso una idea. A continuación, desglosamos su significado:
1. Definición y usos comunes
争夺 implica una acción de contienda o pelea; puede referirse tanto a conflictos físicos como a discusiones verbales o estrategias competitivas en un entorno empresarial. Por ejemplo:
- En el ámbito deportivo: “Los equipos están en 争夺 por el campeonato.”
- En el negocio: “Las empresas 争夺 el mercado más grande.”
2. Contextos culturales
En la cultura china, 争夺 también puede tener connotaciones de estratificación social y competencia laboral. Su uso en diferentes contextos puede reflejar valores culturales importantes, tales como la perseverancia y la ambición.
Traducción y equivalencias en español
El término 争夺 puede tener diferentes traducciones dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, se presentan algunas de las traducciones más comunes:
1. Competencia
Utilizado en contextos deportivos y profesionales, donde se refieren a la lucha por un título o reconocimiento.
2. Lucha
Esta traducción puede ser aplicada en contextos más confrontativos donde hay conflicto directo.
3. Disputa
Se utiliza cuando se habla de desacuerdos o conflictos de interés entre dos o más partes, especialmente en contextos legales o comerciales.
Ejemplos de uso en frases
A continuación se presentan ejemplos de cómo utilizar 争夺 en distintas oraciones en español:
Ejemplos en frases
- Las empresas están en 争夺 para obtener la mayor parte del mercado.
- Hubo una intensa 争夺 entre los dos candidatos durante las elecciones.
- En el torneo, los jugadores luchan por 争夺 el primer puesto.
Conclusiones
La traducción de 争夺 (zhēng duó) al español revela no solo la riqueza del idioma chino, sino también la complejidad de las interacciones humanas en contextos competitivos. Al entender su significado y uso, se puede apreciar mejor la profundidad de la cultura y la comunicación en chinas y en español.
Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn