Chinese idioms often convey profound meanings with just a few characters. One such idiom, 爱不释手 (ài bú shì shǒu), holds a special place in the hearts of many Mandarin speakers. In this article, we will explore the meaning of 爱不释手, its grammatical structure, and provide examples to help you integrate this beautiful phrase into your Chinese vocabulary.
Understanding the Meaning of 爱不释手 (ài bú shì shǒu)
爱不释手 translates directly to “love (is) not (to) let go of (the) hand.” This phrase encapsulates the feeling of being so enamored with something that you cannot bear to part with it. It is commonly used to describe a person’s attachment to objects, books, or even experiences that bring joy and affection.
- Emotional Attachment: It signifies a deep affection or love for something that makes it difficult to release or part with.
- Contextual Use: Often used to describe books, gifts, or hobbies that people feel passionate about.
Grammatical Structure of 爱不释手 (ài bú shì shǒu)
To grasp the idiom’s richness, let’s break down its grammatical structure. The idiom consists of four characters:
1. 爱 (ài)
This character means “love.” It forms the backbone of the idiom, expressing deep affection.
2. 不 (bú)
The character 不 means “not” or “no.” It negates the action that follows, implying the impossibility of letting go.
3. 释 (shì)
释 means “to release” or “to let go.” Together with 不, it conveys the idea of not being able to release or let go of something readily.
4. 手 (shǒu)
手 means “hand.” In this context, it symbolizes the act of holding onto something tightly.
Overall, the combination gives a vivid image of loving something so much that one cannot let go of it, whether physically or emotionally.
Example Sentences Using 爱不释手 (ài bú shì shǒu)
To help illustrate the usage of 爱不释手 in various contexts, here are several example sentences:
1. Example with a Book
他对这本书爱不释手,每次都带着它去咖啡店。
(Tā duì zhè běn shū ài bú shì shǒu, měi cì dōu dài zhe tā qù kāfēi diàn.)
Translation: He loves this book so much that he takes it to the coffee shop every time.
2. Example with a Gift
这是我母亲送我的礼物,我爱不释手。
(Zhè shì wǒ mǔqīn sòng wǒ de lǐwù, wǒ ài bú shì shǒu.)
Translation: This is the gift my mother gave me, and I can’t let it go.
3. Example with a Hobby
她对绘画的热爱让她爱不释手,她每天都要画几个小时。
(Tā duì huìhuà de rè’ài ràng tā ài bú shì shǒu, tā měi tiān dōu yào huà jǐ gè xiǎoshí.)
Translation: Her love for painting makes her unable to put it down; she paints for several hours every day.
Conclusion
爱不释手 (ài bú shì shǒu) is more than just a phrase; it encapsulates the emotions of love, affection, and attachment towards something special. Understanding its meaning and structure enriches not only your vocabulary but also your appreciation of the Chinese language’s depth. Incorporating such idioms into your conversations can bring vibrancy and authenticity to your Chinese speaking and writing.
So the next time you find yourself enthralled by a beloved book, cherished gift, or engaging hobby, remember to express your feelings using 爱不释手!

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn