Introduction to ‘手忙脚乱’
The Chinese idiom ‘手忙脚乱’ (shǒu máng jiǎo luàn) is a vivid expression used to convey a sense of fluster and chaos, especially when one is overwhelmed with tasks or responsibilities. In this article, we will delve into its meaning, grammatical structure, and provide helpful example sentences to illustrate its use.
Meaning of ‘手忙脚乱’
‘手忙脚乱’ is typically used to describe a state of confusion where a person is so busy and chaotic that they are unable to think clearly or act efficiently. The idiom consists of four characters: ‘手’ (shǒu – hand), ‘忙’ (máng – busy), ‘脚’ (jiǎo – foot), and ‘乱’ (luàn – chaotic). Together, they portray the image of someone whose hands and feet are in a frantic state, indicative of a lack of order in their actions.
Literal Translation
The literal translation of ‘手忙脚乱’ is “hands busy, feet chaotic.” This phrase paints a picture of someone franticly trying to manage multiple tasks, leading to a heightened state of confusion and disorder.
Grammatical Structure of ‘手忙脚乱’
Understanding the grammatical structure of ‘手忙脚乱’ helps in comprehending how such idiomatic phrases function in the Chinese language. The idiom is used as an adjective to describe a situation or a person’s state of being. It can stand alone or be incorporated into a sentence, showcasing its versatility.
Components Breakdown
- 手 (shǒu) – Hand: Represents action or involvement.
- 忙 (máng) – Busy: Signifies being occupied or hurried.
- 脚 (jiǎo) – Foot: Indicates movement or urgency.
- 乱 (luàn) – Chaotic: Describes disorder and confusion.
Example Sentences Using ‘手忙脚乱’
Now that we have explored the meaning and structure, let’s look at some example sentences that incorporate ‘手忙脚乱’ to demonstrate its practical usage in everyday conversation.
Example 1
在准备考试的时候,我觉得手忙脚乱,没有足够的时间复习。
Translation: While preparing for the exam, I felt flustered and chaotic, not having enough time to review.
Example 2
他在会议上手忙脚乱,似乎忘记了他要说的内容。
Translation: He was in a fluster during the meeting, seeming to forget what he was supposed to say.
Example 3
当我给孩子准备早饭时,总是手忙脚乱,生怕他们迟到学校。
Translation: When I prepare breakfast for the kids, I am always in a rush, fearing they will be late for school.
Conclusion
‘手忙脚乱’ (shǒu máng jiǎo luàn) is more than just a phrase; it encapsulates a common experience many people face in their daily lives. By understanding its meaning, grammatical structure, and practical examples, learners of Chinese can effectively incorporate this idiom into their own vocabulary, enriching their communication skills. Whether you’re navigating a busy day or expressing a moment of chaos, ‘手忙脚乱’ serves as a perfect expression to convey that feeling. Keep practicing, and soon you’ll be able to use it in context with ease!

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn