In our journey through the fascinating world of the Chinese language, we encounter a plethora of terms that encapsulate profound feelings and concepts. One such term is 遺憾 (yí hàn), which commonly translates to ‘regret’ or ‘remorse’ in English. This article aims to delve into the meaning of 遺憾, its grammatical structure, and provide illustrative examples to enhance understanding.
Understanding the Meaning of 遺憾 (yí hàn)
The term 遺憾 is comprised of two characters: 遺 (yí), meaning ‘to leave behind’ or ‘to lose’, and 憾 (hàn), which signifies ‘regret’ or ‘lament’. When combined, these characters convey a sense of loss or disappointment regarding something that was missed or unachieved.
In a broader cultural context, 遺憾 expresses not only personal regret but also a collective sorrow or missed opportunity, making it a term rich in emotional depth.
Grammatical Structure of 遺憾
From a grammatical standpoint, 遺憾 functions primarily as a noun in sentences but can also be part of compound phrases that convey nuanced meanings. Below is a closer look at its grammatical structure:
Noun Usage
As a noun, 遺憾 can stand alone to refer to the feeling of regret. For example:
- 我有很大的遺憾。
(Wǒ yǒu hěn dà de yí hàn.)
(I have a great regret.)
In Phrases
In phrases, 遺憾 can modify other nouns and verbs to express regret about specific actions or situations:
- 遺憾沒有機會。
(Yí hàn méi yǒu jī huì.)
(Regret for not having the opportunity.)
Common Phrases with 遺憾
Some common phrases include:
- 感到遺憾 (gǎn dào yí hàn) – to feel regret
- 充滿遺憾 (chōng mǎn yí hàn) – full of regrets
Example Sentences Using 遺憾
To better illustrate the usage of 遺憾, here are several example sentences:
Expressing Personal Regret
- 他對沒參加這次會議感到遺憾。
(Tā duì méi cān jiā zhè cì huì yì gǎn dào yí hàn.)
(He feels regret for not attending this meeting.) - 我遺憾沒有更早意識到這個問題。
(Wǒ yí hàn méi yǒu gēn zǎo yì shí dào zhè ge wèn tí.)
(I regret not realizing this issue sooner.)
Universal Regrets
- 我們對失去的機會感到遺憾。
(Wǒ men duì shī qù de jī huì gǎn dào yí hàn.)
(We feel regret for lost opportunities.) - 這次事故給大家帶來了遺憾。
(Zhè cì shì gù gěi dà jiā dài lái le yí hàn.)
(This accident brought regret to everyone.)
In Reflective Contexts
- 在生命的最後階段,我們常常會反思過去的遺憾。
(Zài shēng mìng de zuì hòu jiē duàn, wǒ men cháng cháng huì fǎn sī guò qù de yí hàn.)
(In the later stages of life, we often reflect on past regrets.)
Conclusion
In summary, 遺憾 (yí hàn) is a versatile term that embodies feelings of regret and loss. Understanding its meaning, grammatical structure, and practical usage enriches our comprehension of emotional expression in the Chinese language. As learners and speakers of Chinese, it is vital to appreciate the depth of words like 遺憾, which reflect not only personal sentiments but also collective human experiences.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn