1. 做作 (zuò zuò) Là Gì?
Trong tiếng Trung, 做作 (zuò zuò) mang ý nghĩa gắn liền với hành động làm ra vẻ hay giả bộ. Từ này thường được dùng để chỉ sự không tự nhiên, hay việc thể hiện một cách giả dối trong hành vi hoặc cảm xúc.
Ví dụ, nếu ai đó cố tình thể hiện mình là một người lịch thiệp nhưng lại không chân thành, họ có thể được mô tả bằng từ 做作. Điều này cho thấy bản chất của con người không phải lúc nào cũng trùng khớp với những gì họ thể hiện ra bên ngoài.
2. Cấu Trúc Ngữ Pháp của Từ 做作
2.1. Phân Tích Ngữ Cảnh Sử Dụng
Từ 做作 có thể sử dụng như một động từ trong nhiều câu khác nhau. Nó có thể kết hợp với các danh từ và tính từ để tạo ra những ngữ nghĩa phong phú hơn.
2.2. Cách Sử Dụng Trong Câu
Để hiểu rõ hơn, hãy cùng xem một số cấu trúc câu ví dụ với từ 做作:
- Câu ví dụ 1: 他总是做作,给人一种不真实的感觉。
(Tā zǒng shì zuò zuò, gěi rén yī zhǒng bù zhēnshí de gǎnjué.)
Dịch: “Anh ấy luôn làm ra vẻ, khiến người khác cảm thấy không thực tế.” - Câu ví dụ 2: 不要那么做作,做你自己就好。
(Bùyào nàme zuò zuò, zuò nǐ zìjǐ jiù hǎo.)
Dịch: “Đừng làm ra vẻ như vậy, hãy là chính mình thôi.”
3. Ví Dụ Thực Tế Về Từ 做作
Điều quan trọng là sử dụng từ này trong ngữ cảnh thích hợp để tránh hiểu lầm. Dưới đây là một số ví dụ khác:
- 在这个聚会上,她的表现显得特别做作。
(Zài zhège jùhuì shàng, tā de biǎoxiàn xiǎndé tèbié zuòzuò.)
Dịch: “Tại bữa tiệc này, màn trình diễn của cô ấy có vẻ rất giả tạo.” - 他并不想显得做作,所以他选择自然地交谈。
(Tā bìng bù xiǎng xiǎndé zuò zuò, suǒyǐ tā xuǎnzé zìrán de jiāotán.)
Dịch: “Anh ấy không muốn tỏ ra giả tạo, vì vậy anh chọn cách trò chuyện tự nhiên.”
Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn