La palabra china 且 (qiě) tiene un significado y uso muy interesante en la lengua china. En este artículo, exploraremos en profundidad su traducción al español, sus diferentes significados y cómo se utiliza en la conversación cotidiana. Además, analizaremos ejemplos prácticos que te ayudarán a comprender mejor este término y su aplicación. Comencemos este viaje lingüístico.
¿Qué significa 且 (qiě)?
La traducción directa de 且 (qiě) al español es “y” o “además”. Sin embargo, su uso es más matizado en el contexto de las oraciones chinas. Dependiendo del contexto, puede tener diferentes significados como “además”, “también” o incluso “sin embargo”. Es fundamental entender cómo se usa esta palabra según la estructura de la oración.
Usos Comunes de 且 (qiě)
1. Como Conjunción
Una de las funciones más comunes de 且 (qiě) es como conjunción. Se utiliza para conectar dos cláusulas o frases, similar a cómo usamos “y” o “además” en español.
Ejemplo:
这部电影很有趣,而且又很感人。
(Zhè bù diànyǐng hěn yǒuqù, érqiě yòu hěn gǎnrén.)
Esta película es muy interesante y además es conmovedora.
2. En la Formulación de Argumentos
且 (qiě) también se usa frecuentemente en discursos o escritos para introducir argumentos o puntos de vista adicionales. En este caso, suele traducirse como “además”.
Ejemplo:
我们应该采取行动,而且我们必须尽快。
(Wǒmen yīnggāi cǎiqǔ xíngdòng, érqiě wǒmen bìxū jǐnkuài.)
Deberíamos actuar, y además debemos hacerlo lo antes posible.
3. En Relación con el Tiempo
En algunos contextos, 且 (qiě) puede implicar una relación temporal, indicando que una acción se lleva a cabo antes de otra. En este caso, se puede traducir como “mientras”.
Ejemplo:
他去了商店,且还没有回来。
(Tā qùle shāngdiàn, qiě hái méiyǒu huílái.)
Él fue a la tienda, y todavía no ha regresado.
Ejemplos Adicionales de Uso de 且 (qiě)
Para profundizar nuestra comprensión, veamos algunos ejemplos adicionales que ilustran la versatilidad de 且 (qiě).
Ejemplo 1: Uso en la Vida Diaria
我昨天去了超市,且买了很多东西。
(Wǒ zuótiān qùle chāoshì, qiě mǎile hěn duō dōngxī.)
Ayer fui al supermercado, y además compré muchas cosas.
Ejemplo 2: Uso en la Escritura Formal
研究表明,气候变化影响生态,而且影响经济。
(Yánjiū biǎomíng, qìhòu biànhuà yǐngxiǎng shēngtài, érqiě yǐngxiǎng jīngjì.)
La investigación muestra que el cambio climático afecta el medio ambiente, y además afecta la economía.
Errores Comunes al Traducir 且 (qiě)
Cuando se aprende chino, es fácil cometer errores al traducir 且 (qiě) debido a su flexibilidad contextual. A continuación, se presentan algunos errores comunes y cómo evitarlos:
Error 1: Usarlo como Sinónimo de 而 (ér)
Es importante no confundir 且 (qiě) con 而 (ér), que también se traduce como “y” o “además”, pero se usa en contextos distintos. 且 (qiě) introduce adiciones, mientras que 而 (ér) conecta contrastes.
Error 2: Ignorar el Contexto
El significado de 且 (qiě) puede cambiar según la oración. Por lo tanto, siempre es crucial analizar el contexto antes de realizar la traducción.
Conclusiones
En resumen, la traducción de 且 (qiě) al español no se limita a una sola palabra, sino que varía según su uso en el contexto. Conociendo sus diferentes significados y aplicándolos correctamente, no solo mejorarás tu vocabulario en chino, sino que también enriquecerás tu comprensión del idioma. Practica los ejemplos y no dudes en experimentar con nuevas oraciones para afianzar tu aprendizaje.
Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn