DU HỌC ĐÀI LOAN

Tư vấn chọn trường, Tư vấn hồ sơ du học Đài Loan, xin học bổng, Dịch vụ chứng thực giấy tờ trong hồ sơ du học Đài Loan, Đào tạo và luyện thi Tocfl...

La Traducción de 建造 (jiànzào) al Español: Un Enfoque Exhaustivo

La traducción de 建造 (jiànzào) al español puede parecer sencilla, pero abarca mucho más que su simple significado de “construir”. En este artículo, exploraremos las diversas connotaciones, usos y contextos de esta palabra en el idioma chino y su correspondiente traducción al español.

¿Qué significa 建造 (jiànzào)?

En chino, 建造 (jiànzào) significa “construir” o “edificar”. Este término se utiliza comúnmente en contextos relacionados con la construcción de edificios, infraestructuras y otras obras arquitectónicas. Sin embargo, su uso puede extenderse a distintos ámbitos que involucran la creación o establecimiento de algo nuevo.

Contextos de Uso de 建造 (jiànzào)

1. Construcción de Infraestructuras

El significado más directo de 建造 es la construcción física. En este sentido, se usa en términos de ingeniería civil, arquitectura, y urbanismo. Por ejemplo, en una conversación sobre el desarrollo urbano, podrías oír frases como “我们在建造新的桥梁” (wǒmen zài jiànzào xīn de qiáoliáng), que se traduce como “Estamos construyendo un nuevo puente”.

2. Creación de Proyectos y Ideologías 建造

建造 también se aplica en un sentido más amplio, como el de “construir” proyectos o ideologías. Por ejemplo, en un contexto empresarial, se puede usar para referirse al desarrollo de un nuevo modelo de negocio o estrategia.

3. Desarrollo Personal y Socialtraducción

No solo se refiere a estructuras físicas, sino que también puede ser utilizado metafóricamente para describir el proceso de crecimiento personal o el establecimiento de relaciones. Por ejemplo, “我们在建造友谊” (wǒmen zài jiànzào yǒuqí), que se traduce como “Estamos construyendo una amistad”.

Traducción y Uso en Español

La traducción más adecuada de 建造 al español es “construir”. Sin embargo, dependiendo del contexto, también se pueden considerar sinónimos como “edificar”, “erigir” o “establecer”. La elección del término depende del contexto específico en el que se utilice.

Comparaciones con Otras Palabras

1. 建设 (jiànshè)

Es importante notar la diferencia entre 建造 (jiànzào) y 建设 (jiànshè). Aunque ambos se refieren a la construcción, 建设 tiene un enfoque más amplio que puede incluir la planificación y el desarrollo de comunidades, mientras que 建造 es más específico de la acción de construir.

2. 发展 (fāzhǎn)

Por otro lado, 发展 (fāzhǎn) significa “desarrollar” y se refiere más al crecimiento y evolución de ideas, empresas o sociedades, diferente de la construcción física que implica 建造.

La Importancia Cultural de 建造 (jiànzào)

La construcción tiene un gran valor en la cultura china, simbolizando no solo el desarrollo físico, sino también el crecimiento moral, social y espiritual. Así, la palabra 建造 no solo connota acción, sino también aspiraciones y idealismo.

Conclusiones

En resumen, el término 建造 (jiànzào) trasciende su significado literal de “construir” para abarcar un espectro más amplio que incluye el desarrollo de proyectos, la creación de relaciones y la edificación de ideologías. Su traducción al español debe ser considerada en función del contexto para mantener su esencia y riqueza cultural.

Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ

“DAILOAN.VN – Du Học, Việc Làm & Đào Tạo Tiếng Trung”traducción
🔹Hotline: 0936 126 566
🔹Website: https://dailoan.vn/
📍117 Xuân Thủy, Cầu Giấy, Hà Nội
📍Cổ Linh, Long Biên, Hà Nội

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Rate this post

ĐĂNG KÝ NGAY









    Bài viết liên quan
    Contact Me on Zalo