In the rich tapestry of the Chinese language, idiomatic expressions offer insights into cultural nuances and emotional landscapes. One such phrase is 提心吊膽 (tí xīn diào dǎn), which captures a vivid sense of anxiety and tension. In this article, we’ll delve into its meaning, grammatical structure, and provide example sentences to aid your understanding. By the end, you’ll be equipped to incorporate this idiom into your conversations fluently.
Understanding the Meaning of 提心吊膽 (tí xīn diào dǎn)
The idiom 提心吊膽 translates roughly to “having one’s heart in their throat,” conveying a state of nervousness or fear. It describes a heightened state of anxiety where one’s anxiety is palpable, often due to anticipation of danger or uncertainty. The phrase can be applied in various contexts, from mundane worries to significant life-threatening situations.
Grammatical Structure of 提心吊膽
Components Breakdown
Let’s dissect the idiom into its components:
- 提 (tí) – to lift or raise
- 心 (xīn) – heart
- 吊 (diào) – to hang
- 膽 (dǎn) -胆 (胆 = gallbladder; metaphorically stands for courage)
When combined, the phrase literally evokes the image of someone raising their heart while it is hanging, symbolizing the way worry and fear can occupy one’s mind.
Idiomatic Usage
As an idiom, 提心吊膽 emphasizes emotional states rather than literal physical actions. It reflects a common experience of feeling on edge, making it relatable across various scenarios in both casual and formal dialogues.
Example Sentences Using 提心吊膽
Everyday Contexts
To give you a clearer idea of how to use 提心吊膽 in conversation, here are some example sentences:
- 在考试前,我每天都提心吊胆,害怕成绩不理想。
(Before the exam, I was on edge every day, fearing unsatisfactory results.) - 他在驾驶时总是提心吊胆,因为他的车很旧。
(He always feels anxious while driving because his car is very old.)
Stressful Situations
The idiom is particularly poignant in stressful scenarios:
- 听说我母亲手术时,我提心吊胆,无法入睡。
(When I heard about my mother’s surgery, I was anxiously restless and couldn’t sleep.) - 这次试镜让我提心吊胆,等待结果的那几天真是折磨。
(This audition made me feel nervous; those days waiting for results were really torturous.)
Literary and Dramatic Usage
Additionally, 提心吊胆 frequently appears in literature and film:
- 故事中的英雄经历了提心吊胆的时刻,面对无数挑战。
(The hero in the story experiences moments of anxiety facing countless challenges.) - 影片的高潮让我提心吊胆,紧张得几乎不能呼吸。
(The climax of the film had me on the edge of my seat, nearly breathless with tension.)
Conclusion
In summary, the idiom 提心吊膽 (tí xīn diào dǎn) encapsulates a deeply relatable human experience of anxiety and fear, resonating through various contexts in both spoken and written Chinese. By understanding its meaning and structure, and seeing it in example sentences, you’re now well-equipped to use this expressive idiom in your everyday conversations. Next time you find yourself in a tense moment or feel that familiar heart-in-throat sensation, remember: it’s just part of being human—and a perfect time to use 提心吊膽!

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn