In the intricate realm of Chinese language, idioms play a significant role in conveying complex emotions and situations succinctly. One such idiom that captures the essence of being caught between a rock and a hard place is 進退兩難 (jìn tuì liǎng nán). This article aims to elucidate the meaning, grammatical structure, and practical examples of this compelling phrase.
Understanding 進退兩難 (jìn tuì liǎng nán)
The term 進退兩難 (jìn tuì liǎng nán) translates roughly to “difficult to advance or retreat,” symbolizing a dilemma where one finds themselves in a challenging predicament. The essence of this idiom encompasses feelings of being trapped with no clear or easy way out.
Breaking Down the Components
The idiom comprises three components:
- 進 (jìn) – to advance or go forward
- 退 (tuì) – to retreat or go back
- 兩難 (liǎng nán) – both difficult or challenging
When combined, these elements create a vivid illustration of being faced with a decision that houses potential repercussions no matter what choice is made.
Grammatical Structure of 進退兩難
From a grammatical standpoint, 進退兩難 functions as a four-character idiom or “chengyu” in Chinese. Chengyu often encapsulate deep meanings and wisdom, requiring understanding of both individual components and their collective implications. In sentences, it is used as a descriptive phrase that highlights the state of being in a quandary.
How to Use in Sentences
Integrating 進退兩難 into sentences involves placing it in contexts where decisions are complex and fraught with risks. It typically follows subjects that are experiencing the dilemma, often accompanied by verbs that denote decision-making or reflection.
Example Sentences Using 進退兩難
Let’s explore several sentences that effectively utilize 進退兩難:
1. In Personal Decision Making
我在考慮換工作,但進退兩難,不知道是留在這裡還是去新的公司。 (Wǒ zài kǎolǜ huàn gōngzuò, dàn jìn tuì liǎng nán, bù zhīdào shì liú zài zhèlǐ háishì qù xīn de gōngsī.)
Translation: I am considering changing jobs, but I am in a dilemma, unsure whether to stay here or go to the new company.
2. In Relationships
他對這段感情感到進退兩難,因為他不知道該怎麼做才能讓雙方都快樂。 (Tā duì zhè duàn gǎnqíng gǎndào jìn tuì liǎng nán, yīnwèi tā bù zhīdào gāi zěnme zuò cáinéng ràng shuāngfāng dōu kuàilè.)
Translation: He feels caught in a dilemma regarding the relationship because he doesn’t know how to make both sides happy.
3. In Professional Circumstances
在這個項目中,我感到進退兩難,是否要承擔這麼大的風險。 (Zài zhège xiàngmù zhōng, wǒ gǎndào jìn tuì liǎng nán, shìfǒu yào chéngdān zhème dà de fēngxiǎn.)
Translation: In this project, I feel caught in a dilemma about whether to take on such a significant risk.
Conclusion
Understanding the idiom 進退兩難 (jìn tuì liǎng nán) not only enriches your Chinese vocabulary but also enables you to express feelings of being in a difficult situation more elegantly and accurately. Given the complexities of both language and life, this idiom serves as a powerful reminder that dilemmas are a universal experience. By incorporating such phrases into your language repertoire, you can enhance your communication skills and deepen your appreciation of Chinese culture.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn