Understanding the nuances of the Chinese language can be a rewarding yet complex journey. One such term that signifies deep emotional expression is 痛哭 (tòng kū). In this article, we will delve into the meaning, grammatical structure, and usage of 痛哭, showcasing its significance in conveying sorrow. Whether you’re a language learner, a scholar, or simply curious about Chinese expressions, this comprehensive guide is designed to illuminate the intricacies of this poignant term.
What Does 痛哭 (tòng kū) Mean?
The term 痛哭 (tòng kū) translates to “cry bitterly” or “cry painfully” in English. It combines two characters:
- 痛 (tòng): Meaning “pain” or “hurt,” this character conveys a sense of suffering or distress. It emphasizes the depth of emotion associated with the action.
- 哭 (kū): Meaning “to cry,” this character refers to the physical act of weeping. When paired with 痛, it indicates a type of crying that is intense and marked by sorrow.
Thus, 痛哭 (tòng kū) embodies the act of crying that is intertwined with profound emotional pain, making it a particularly evocative expression in the Chinese language.
Grammatical Structure of 痛哭
In terms of grammatical structure, 痛哭 (tòng kū) functions as a verb phrase in Chinese. Let’s break it down:
1. Components of the Phrase
The phrase consists of two primary parts:
- 痛 (tòng) – Adjective/Verb: Modifies the act of crying, adding emotional weight.
- 哭 (kū) – Verb: The main action of crying.
2. Sentence Construction
In Chinese sentences, the structure can vary depending on the context, but a common form is:
- Subject + 痛哭 + (Optional Object)
For example, one might say, “他痛哭” (Tā tòng kū), which translates to “He cried bitterly.” Here, “他” (he) serves as the subject, followed by the verb phrase 痛哭.
Example Sentences Using 痛哭
Now that we understand the meaning and structure of 痛哭, let’s look at some example sentences to see how it can be applied in various contexts:
1. Expressing Grief
在葬礼上,她痛哭不已,思念她的父亲。
(Zài zànglǐ shàng, tā tòng kū bù yǐ, sīniàn tā de fùqīn.)
“At the funeral, she cried bitterly, missing her father.”
2. In Literature
这首诗中表达了作者的痛苦,他痛哭失去了爱人。
(Zhè shǒu shī zhōng biǎodále zuòzhě de tòngkǔ, tā tòng kū shīqùle àirén.)
“This poem expresses the author’s pain; he cried bitterly over losing his loved one.”
3. In Conversations
朋友听到这个消息后,忍不住痛哭。
(Péngyǒu tīngdào zhège xiāoxī hòu, rěn bù zhù tòng kū.)
“After hearing the news, the friend couldn’t help but cry bitterly.”
Conclusion
Through this exploration of 痛哭 (tòng kū), we see how language acts as a vessel for conveying deep emotions, particularly sorrow. Its structure highlights the relationship between pain and expression, allowing speakers to articulate their feelings with poignant clarity. As you further your journey in learning Chinese, understanding terms like 痛哭 can enrich your vocabulary and enable you to connect with the emotional depth of the language.
Whether for personal expression or cultural understanding, the ability to grasp such phrases enhances not only language skills but also empathy and connection between speakers.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn