DU HỌC ĐÀI LOAN

Tư vấn chọn trường, Tư vấn hồ sơ du học Đài Loan, xin học bổng, Dịch vụ chứng thực giấy tờ trong hồ sơ du học Đài Loan, Đào tạo và luyện thi Tocfl...

Traducción de 傷亡 (shāngwáng) al español: ¿Qué significa y cómo se usa?

La palabra 傷亡 (shāngwáng) es un término importante en chino que se traduce al español como heridos y muertos. Este artículo explora en profundidad el significado, el uso y la relevancia de este término en el contexto de diversas situaciones, desde el ámbito militar hasta la medicina.

¿Qué significa 傷亡 (shāngwáng)?

El término 傷亡 se compone de dos caracteres: 傷 (shāng), que significa ‘herido’, y 亡 (wáng), que significa ‘morir’ o ‘perder’. Por lo tanto, la traducción literal hace referencia a personas que han sufrido heridas o que han perdido la vida en un incidente.

Contexto en el uso de 傷亡

Este término es comúnmente utilizado en reportes de noticias, informes médicos y estudios relacionados con conflictos, desastres naturales o epidemias. En estos contextos, shāngwáng proporciona un resumen de las consecuencias humanitarias de eventos trágicos.

¿Cómo se traduce 傷亡 en diferentes contextos?

Uso militar

En el contexto militar, el uso de  español傷亡 es esencial para reportar bajas en combate. En este caso, la traducción a español puede incluir expresiones como bajas, heridos en combate lengua china y muertos en acción.

En medicina lengua china

En un contexto médico, se refiere a víctimas de accidentes, enfermedades o desastres. Por ejemplo, en un accidente de tráfico, se podría decir que hubo heridos y muertos, que sería un uso de 傷亡 en español.

Reportes de desastres naturales

Cuando se habla de terremotos, inundaciones o huracanes, shāngwáng se traduce como el número de víctimas en un desastre, enfatizando la gravedad de la situación.

Relevancia cultural y social

El entendimiento del término 傷亡 es fundamental no solo desde un punto de vista lingüístico sino también cultural. En la sociedad china, hay un fuerte énfasis en las vidas humanas, y el uso de esta palabra refleja la seriedad con la que se toman los eventos fatales.

Conclusión

En resumen, la traducción de 傷亡 (shāngwáng) al español significa heridos y muertos, y su uso puede variar significativamente dependiendo del contexto. Este término es crucial para entender las repercusiones de eventos trágicos en la literatura china y su correspondencia en español.

Mọi Thông Tin Chi Tiết Xin Liên Hệ

“DAILOAN.VN – Du Học, Việc Làm & Đào Tạo Tiếng Trung”
🔹Hotline: 0936 126 566
🔹Website: https://dailoan.vn/
📍117 Xuân Thủy, Cầu Giấy, Hà Nội
📍Cổ Linh, Long Biên, Hà Nội

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

Rate this post

ĐĂNG KÝ NGAY









    Bài viết liên quan
    Contact Me on Zalo