DU HỌC ĐÀI LOAN

Tư vấn chọn trường, Tư vấn hồ sơ du học Đài Loan, xin học bổng, Dịch vụ chứng thực giấy tờ trong hồ sơ du học Đài Loan, Đào tạo và luyện thi Tocfl...

Understanding 嘆/歎 (tàn): Meaning, Grammatical Structure, and Usage

Introduction

The Chinese characters 嘆 (tàn) and 歎 (tàn) are often interchangeable and carry nuanced meanings that reflect emotions and expressions. For language learners, mastering such words enhances both vocabulary and comprehension of cultural expressions. This article will explore the meaning, grammatical structure, and example sentences of 嘆/歎, providing an insightful guide for anyone interested in the Chinese language.

Meaning of 嘆/歎 (tàn)

The character 嘆 (or 歎) primarily means “to sigh” or “to exclaim.” It embodies a deep emotional response, often associated with feelings such as sadness, resignation, or contemplation. In various contexts, it can reflect a sense of yearning or admiration for something or someone.

Nuances in Meaning

While both characters convey similar meanings, 嘆 is more commonly used in contemporary Mandarin, while 歎 appears more frequently in literary or classical contexts.

Grammatical Structure of 嘆/歎

In terms of grammatical structure, 嘆/歎 functions mainly as a verb. However, it can also contribute to various phrases and idiomatic expressions that enhance its meaning.

Basic Verb Usage

  • 嘆氣 (tàn qì) – to sigh
  • 嘆息 (tàn xī) – to exhale a sigh

Sentence Structure

As a verb, 嘆/歎 typically follows a subject and is often accompanied by an object or context that clarifies the reason for the sigh. For example:

  • 我嘆息著生活的艱苦。(Wǒ tàn xī zhe shēnghuó de jiānkǔ.) – I sigh about the hardships of life.
  • 她深深嘆了口氣。(Tā shēn shēn tàn le kǒuqì.) – She let out a deep sigh.

Example Sentences Using 嘆/歎

Here are some illustrative sentences that demonstrate the usage of 嘆/歎 in different contexts:

Expressing Sadness tàn

  • 看到舊照片,我不禁嘆息。(Kàn dào jiù zhàopiàn, wǒ bù jīn tàn xī.) – Seeing old photos, I couldn’t help but sigh.
  • 他對過去的回憶嘆息不已。(Tā duì guòqù de huíyì tàn xī bù yǐ.) – He sighed endlessly over his memories of the past.

Expressing Admiration

  • 這幅畫真美,讓人不禁嘆服。(Zhè fú huà zhēn měi, ràng rén bù jīn tàn fú.) – This painting is so beautiful that it leaves one in awe.
  • 她的才華讓我由衷地嘆服。(Tā de cáihuá ràng wǒ yóuzhōng de tàn fú.) – Her talent makes me sincerely admire her.

Expressing Resignation or Contemplation Chinese grammar

  • 人生有太多無奈,讓人只能嘆氣。(Rénshēng yǒu tàiduō wúnài, ràng rén zhǐ néng tàn qì.) – Life has too many helpless situations, leaving one to sigh. 歎
  • 面對這一切,他深深嘆息。(Miàn duì zhè yīqiè, tā shēn shēn tàn xī.) – Facing all of this, he sighed deeply.

Conclusion

Understanding the character 嘆/歎 (tàn) enriches one’s vocabulary and understanding of the Chinese language’s emotional depth. Through its versatile use as a verb and in various expressions, learners can convey complex feelings and connect more intimately with the language and culture. Whether expressing sorrow, admiration, or resignation, mastering 嘆/歎 allows for more profound communication in Mandarin.

Rate this post

ĐĂNG KÝ NGAY









    Bài viết liên quan
    Contact Me on Zalo