The Chinese idiom 如釋重負 (rú shì zhòng fù) captures the profound feeling of relief when burdens are lifted. This article will delve into its meaning, grammatical structure, and provide example sentences to enhance your understanding and usage of this engaging phrase.
1. Meaning of 如釋重負
如釋重負 literally translates to “as if releasing a heavy burden.” It portrays a state of liberation from pressure, anxiety, or responsibilities. The idiom is often used to express the relief one feels after overcoming a challenging situation or after a stressful period has ended.
2. Grammatical Structure of 如釋重負
Understanding the grammatical aspects of 如釋重負 can significantly enhance its correct usage.
2.1 Breakdown of the Components
- 如 (rú): This word can mean “like” or “as if,” indicating a simile.
- 釋 (shì): This character means “to release” or “to free.” It suggests an action of letting go.
- 重 (zhòng): Meaning “heavy,” this character describes the weight or burden being referenced.
- 負 (fù): This word means “burden” or “responsibility,” completing the expression by specifying what is being released.
2.2 Sentence Structure
When employing 如釋重負 in a sentence, it often appears at the end to express the feeling experienced after the relief. In sentence construction, it can be used with various subjects and contexts, showcasing individual experiences of stress relief.
3. Example Sentences Using 如釋重負
To better grasp how to incorporate 如釋重負 in conversation or writing, let us explore several illustrative examples.
3.1 In Everyday Conversation
- 完成這個項目的那一刻,我感到如釋重負。
(Wánchéng zhège xiàngmù de nà yī kè, wǒ gǎndào rú shì zhòng fù.)
“At the moment I completed this project, I felt as if a heavy burden had been lifted.” - 考試結束後,他如釋重負地長出了一口氣。
(Kǎoshì jiéshù hòu, tā rú shì zhòng fù de cháng chūle yī kǒu qì.)
“After the exam ended, he breathed out a sigh of relief as if a heavy burden had been lifted.”
3.2 In Literature and Writing
- 在結局時,主角如釋重負,終於逃離了自己所面對的艱難困苦。
(Zài jiéjú shí, zhǔjiǎo rú shì zhòng fù, zhōngyú táolíle zìjǐ suǒ miàn duì de jiānnán kùnkǔ.)
“At the conclusion, the protagonist felt a sense of relief, finally escaping the hardships they faced.” - 她對於能夠與親人團聚感到如釋重負,所有的掙扎似乎在那一刻都消失了。
(Tā duìyú nénggòu yǔ qīnrén tuánjù gǎndào rú shì zhòng fù, suǒyǒu de zhēngzhá shìhū zài nà yī kè dōu xiāoshīle.)
“She felt as if a heavy burden had been lifted at the thought of reuniting with her family; all her struggles seemed to vanish in that moment.”
4. The Cultural Significance of 如釋重負
The idiom 如釋重負 is not just a phrase; it reflects a deeper cultural understanding of stress and relief. In Chinese society, where communal responsibilities and familial obligations often weigh heavily on individuals, this expression resonates strongly as it encapsulates the universal desire for relief from life’s pressures.
5. Conclusion
如釋重負 (rú shì zhòng fù) is a powerful idiom that captures the essence of relief and liberation from burdens. Understanding its meaning, grammatical structure, and practical application through examples allows language learners and enthusiasts to appreciate the richness of the Chinese language. As you incorporate this phrase into your vocabulary, remember that it represents a profound emotional experience that resonates universally.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn