Introduction
In the realm of Chinese idiomatic expressions, few can encapsulate moral judgments as effectively as 嫉惡如仇 (jí è rú chóu). This phrase, often encountered in literature and conversation, reflects a profound aversion to evil and the moral outrage it inspires in the hearts of individuals. In this article, we will delve deep into the meaning of 嫉惡如仇, explore its grammatical structure, and provide practical examples to illuminate its usage.
The Meaning of 嫉惡如仇
The idiom 嫉惡如仇 translates to “to detest evil as if it were an enemy.” Each character contributes to the overall sentiment:
- 嫉 (jí) – to envy or resent
- 惡 (è) – evil or the wicked
- 如 (rú) – like or as
- 仇 (chóu) – enemy or hatred
Thus, the idiom conveys the idea that one should have an intense dislike for evil, treating it with the same disdain reserved for enemies. This moral stance reflects a broader cultural emphasis on integrity and ethical conduct in Chinese thought.
Grammatical Structure of 嫉惡如仇
Understanding the grammatical structure of 嫉惡如仇 enhances our appreciation of its elegance and function:
- 嫉惡 (jí è) – A compound noun formed by two characters, “嫉” and “惡,” that collectively denote “resenting evil.”
- 如仇 (rú chóu) – A simile indicating how one feels about the subject. “如” functions as a preposition meaning “like” and “仇” serves as a noun meaning “enemy.”
This structure is typical of Chinese idioms, where the compactness of phrases often carries a more profound meaning than the individual words might suggest.
Example Sentences Using 嫉惡如仇
To better understand 어떻게 사용되는 지에 대해 살펴보겠습니다, let’s explore some example sentences:
Example 1
人们对贪污腐败的行为嫉惡如仇,社会应当对此保持高度警惕。
Translation: People detest corruption and bribery as if they were enemies; society should remain highly vigilant about this.
Example 2
他对欺负弱者的人嫉惡如仇,总是会挺身而出捍卫无辜者。
Translation: He detests those who bully the weak as if they were enemies and always stands up to defend the innocent.
Example 3
在法律面前,嫉惡如仇的态度是维护正义的重要部分。
Translation: In the face of the law, the attitude of detesting evil as if it were an enemy is an important part of upholding justice.
Conclusion
In exploring 嫉惡如仇 (jí è rú chóu), we uncover a rich idiomatic expression that speaks to a universal human sentiment: the aversion to evil. Its grammatical elegance is complemented by the cultural and moral implications embedded within its meaning. As language learners and enthusiasts, grasping phrases like 嫉惡如仇 enriches our understanding of the language and the culture it embodies.
Further Reading
If you are interested in more Chinese idioms or wish to dive deeper into the nuances of the language, consider exploring additional resources, such as language learning platforms or books focused on Chinese culture and expressions.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn