The Chinese phrase 心疼 (xīn téng) encapsulates deep emotional resonance in everyday language. As a commonly used term, grasping its nuances can significantly enhance your fluency and understanding of Chinese culture. In this article, we will delve into the meaning of 心疼, examine its grammatical structure, and provide various example sentences to illustrate its use. Whether you are a language learner or a cultural enthusiast, this exploration is sure to enrich your knowledge.
What Does 心疼 (xīn téng) Mean?
The literal translation of 心疼 (xīn téng) is “heartache” or “to feel heartbroken.” However, in practical usage, it conveys a sense of sympathy or compassion for someone’s emotional or physical distress. It expresses a mixture of empathy, concern, and tenderness towards another person’s suffering.
Contexts of Usage
心疼 can be used in various contexts, from expressing sorrow for a friend going through a tough time to feeling pity for someone experiencing a minor misfortune. It is a versatile term that embodies a deep emotional connection between individuals.
Grammatical Structure of 心疼 (xīn téng)
Understanding the grammatical structure of 心疼 is crucial for appropriate usage. The expression comprises two characters:
- 心 (xīn) – meaning “heart”
- 疼 (téng) – meaning “ache” or “pain”
When combined, 心 and 疼 form a verb phrase that establishes a relationship between the emotional state of the speaker and the subject of their concern. As with many Chinese expressions, this phrase reflects the inherent values placed on emotional connections in Chinese culture.
Sentence Structure
心疼 is primarily used as a verb. Here’s a basic structure to remember:
- Subject + 心疼 + Object
This format highlights the subject’s emotional reaction to the situation or condition of the object.
Example Sentences Using 心疼 (xīn téng)
To further illustrate the practical application of 心疼 in conversation, let’s explore some example sentences:
1. Expressing Sympathy
我看到她哭了,心疼得想要帮她。
(Wǒ kàn dào tā kūle, xīn téng de xiǎng yào bāng tā.)
(I felt heartbroken seeing her cry and wanted to help her.)
2. Reacting to Someone’s Pain
他受伤了,我真的很心疼。
(Tā shòushāngle, wǒ zhēn de hěn xīn téng.)
(He got hurt, and I truly feel heartbroken for him.)
3. Parenting Context
看着我的孩子生病,我心疼得无法入睡。
(Kàn zhe wǒ de háizi shēngbìng, wǒ xīn téng de wúfǎ rùshuì.)
(Watching my child get sick makes my heart ache, and I can’t sleep.)
4. Being Moved by a Story
这部电影让我心疼不已。
(Zhè bù diànyǐng ràng wǒ xīn téng bù yǐ.)
(This movie moves me deeply and makes my heart ache.)
Conclusion
In summary, the term 心疼 (xīn téng) serves as a powerful emotional expression that reveals the empathetic nature of human relationships. By understanding its meaning, grammatical structure, and practical use through example sentences, language learners can connect more deeply with Chinese culture and enhance their communication skills. As you continue your journey in mastering the Chinese language, let your heart guide your understanding and usage of such profound expressions.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn