Have you ever come across the intriguing Chinese word 戰慄 (zhàn lì)? This article delves into its meaning, grammatical structure, and offers example sentences to enhance your understanding. As a leading professor with over 20 years of expertise in the Chinese language, I aim to break down complex concepts into digestible information, making it accessible for learners of all levels.
What is 戰慄 (zhàn lì)?
The term 戰慄 (zhàn lì) translates to “shudder,” “tremble,” or “quiver” in English. It conveys a sense of fear, anxiety, or intense emotion, manifesting physically as a shivering movement. This expressive word is often used when describing a strong emotional response to fear or horror, making it prevalent in both literature and daily conversation.
Exploring the Components of 戰慄
To deepen our understanding of 戰慄, let’s break down its components:
- 戰 (zhàn): This character means “to fight” or “war.” It adds a sense of conflict or intensity to the word.
- 慄 (lì): This character signifies “tremble” or “shiver.” It directly relates to the physical portrayal of fear or anxiety.
Grammatical Structure of 戰慄
In Chinese, 戰慄 functions as a verb and can be used in various grammatical constructions. Knowing how to use this word correctly is essential for effective communication.
Usage as a Verb
As a verb, 戰慄 can be used to describe the action of trembling or shuddering due to fear or intense emotion. Here’s how it can be structured in sentences:
- SVO (Subject-Verb-Object)
- Negative form using 沒有 (méiyǒu) or 不 (bù)
- Compound sentences to express cause and effect
Example of SVO Structure:
他因為恐懼而戰慄。
(Tā yīnwèi kǒngjù ér zhànlì.)
Translation: He trembled due to fear.
Example of Negative Form:
她沒有戰慄,因為她是勇敢的。
(Tā méiyǒu zhànlì, yīnwèi tā shì yǒnggǎn de.)
Translation: She did not tremble because she is brave.
Common Contexts for 戰慄
戰慄 is often employed in contexts that involve fear, horror, or suspense. It can be found in literature, films, and conversations that touch on terrifying experiences.
Example Sentences:
- 在那個恐怖的夜晚,我感到一陣戰慄。
- (Zài nàge kǒngbù de yèwǎn, wǒ gǎndào yī zhèn zhànlì.)
- Translation: On that terrifying night, I felt a shudder.
- 電影裡的場景讓我戰慄不已。
- (Diànyǐng lǐ de chǎngjǐng ràng wǒ zhànlì bù yǐ.)
- Translation: The scenes in the movie made me shudder endlessly.
Conclusion
In summary, 戰慄 (zhàn lì) is a profound term that encapsulates the physical manifestation of emotional extremes. Understanding both its meaning and grammatical usage enriches one’s grasp of the Chinese language, especially in the context of emotions and reactions. Whether you come across it in literature, films, or daily conversations, recognizing the depth of 戰慄 will enhance your linguistic and cultural appreciation.
Keep exploring the fascinating world of the Chinese language and continue to integrate richly textured words like 戰慄 into your vocabulary!

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn