DU HỌC ĐÀI LOAN

Tư vấn chọn trường, Tư vấn hồ sơ du học Đài Loan, xin học bổng, Dịch vụ chứng thực giấy tờ trong hồ sơ du học Đài Loan, Đào tạo và luyện thi Tocfl...

Understanding 拷打 (kǎo dǎ): Meaning, Grammatical Structure, and Usage in Sentences

Introduction to 拷打

The Chinese term 拷打 (kǎo dǎ) translates to “torture” or “to beat” in English. This term often connotes physical punishment or torture methods inflicted on individuals, particularly in a context of interrogation or coercion. As an essential part of various narratives in both historical and contemporary contexts, understanding 拷打 is crucial for learners of the Chinese language.

Grammatical Structure of 拷打

The term 拷打 is composed of two characters: 拷 (kǎo) and 打 (dǎ). Each character carries its own meaning and contributes to the overall interpretation:

1. Breakdown of Characters

  • 拷 (kǎo): This character suggests the act of tying or binding, often associated with coercion or constraining someone’s freedom.
  • 打 (dǎ): Commonly meaning “to hit” or “to strike”, this character emphasizes the physical aspect of oppression involved in the act of torture.拷打

2. Combining the Characters

Together, 拷打 represents a compounded action of binding and hitting, symbolizing the harsh realities of torture inflicted upon individuals. In terms of grammar, 拷打 functions as a verb phrase within sentences.

Example Sentences Using 拷打

To comprehend the application of 拷打 in various contexts, the following examples illustrate its usage in sentences:

1. Contextual Examples

  • 他被捕后遭到拷打。 (Tā bèi bǔ hòu zāo dào kǎo dǎ.) – He was tortured after being captured.
  • 案件中,警方使用拷打逼迫嫌疑人供认。 example sentences (Ànjiàn zhōng, jǐngfāng shǐyòng kǎo dǎ bīpò xiányí rén gòngrèn.) – In the case, the police used torture to force the suspect to confess.
  • 许多国际组织谴责使用拷打的行为。 (Xǔduō guójì zǔzhī qiǎnzé shǐyòng kǎo dǎ de xíngwéi.) – Many international organizations condemn the act of using torture.

2. Usage in Literature and Media

The term 拷打 also frequently appears in literature, movies, and news articles, often highlighting human rights abuses and the brutal nature of torture practices around the globe. It serves to evoke emotions and raise awareness about the ethical implications of such actions.

Conclusion

In summary, the term 拷打 (kǎo dǎ) is multifaceted, extending beyond its literal translation to involve significant moral and ethical contexts. By understanding its grammatical structure and examining example sentences, learners of Chinese can appreciate the weight this term carries in language and society. The study of such terms not only enhances your Chinese vocabulary but also deepens your insight into cultural narratives surrounding issues of power, coercion, and human rights.

Rate this post

ĐĂNG KÝ NGAY









    Bài viết liên quan
    Contact Me on Zalo