In the vast and rich tapestry of the Chinese language, idioms serve as gems that encapsulate profound meanings and cultural insights. One such idiom is 水落石出 (shuǐ luò shí chū), which translates literally to “When the water recedes, the rocks appear.” In this article, we will delve into the meaning, grammatical structure, and practical usage of this idiom, enhancing your understanding of its significance in the Chinese language.
Meaning of 水落石出
The idiom 水落石出 conveys the notion that the truth of a matter will eventually come to light. It suggests that when the situation clarifies—like the revelation of stones beneath receding water—the truth becomes apparent. This idiom is often used in contexts where hidden issues are brought to the surface, highlighting the inevitability of transparency and truth.
Grammatical Structure of 水落石出
Breaking down the idiom 水落石出, we can observe its grammatical components:
1. Water (水)
The first character, 水 (shuǐ), means “water.” In the idiom, it symbolizes obscurity or confusion.
2. Fall/Drop (落)
The second character, 落 (luò), means “to fall” or “to drop.” This action signifies the retreat or decrease of something, in this case, water.
3. Stone (石)
The third character, 石 (shí), means “stone.” It represents the clear truth or reality that remains when obscuring elements diminish.
4. Go Out/Appear (出)
The final character, 出 (chū), means “to go out” or “to appear.” This completes the idiom’s meaning, suggesting that as clarity is achieved, the truth emerges.
When combined, 水落石出 operates effectively as a complete thought, emphasizing the transition from confusion to clarity.
Example Sentences Using 水落石出
To illustrate the practical application of the idiom 水落石出, here are several example sentences:
1. In a Personal Context
在这场关于公司的争议中,只有时间能证明真正的答案。水落石出。
(Zài zhè chǎng guānyú gōngsī de zhēngyì zhōng, zhǐyǒu shíjiān néng zhèngmíng zhēnzhèng de dāan. Shuǐ luò shí chū.)
“In this corporate dispute, only time will reveal the true answer. The truth will come to light.”
2. In a Political Context
经历了几个月的调查后,真相终于浮出水面。水落石出。
(Jīnglìle jǐ gè yuè de diàochá hòu, zhēnxiàng zhōngyú fú chū shuǐmiàn. Shuǐ luò shí chū.)
“After several months of investigation, the truth finally surfaced. The truth has emerged.”
3. In a Social Context
人们对这项政策的看法各不相同,但水落石出,事实将在明天揭晓。
(Rénmen duì zhè xiàng zhèngcè de kànfǎ gè bù xiāngtóng, dàn shuǐ luò shí chū, shìshí jiāng zài míngtiān jiēxiǎo.)
“People have differing opinions on this policy, but the truth will come to light; the facts will be revealed tomorrow.”
Conclusion
In conclusion, 水落石出 (shuǐ luò shí chū) is an idiom rich with meaning, emphasizing the transparency of truth over time. Its grammatical structure provides insight into the metaphorical language of Chinese, where natural elements express profound human experiences. By incorporating this idiom into your vocabulary, you can enhance your understanding of Chinese culture and language traditions, proving that indeed, clarity follows confusion.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn