In the rich landscape of the Chinese language, idiomatic expressions offer a glimpse into cultural values and emotional nuances. One such potent phrase is 無地自容 (wú dì zì róng). This article aims to dissect this expression, unveiling its meaning, grammatical structure, and providing practical example sentences to illustrate its use.
What Does 無地自容 (wú dì zì róng) Mean?
The phrase 無地自容 literally translates to “unable to find a place to hide oneself.” It conveys a strong sense of embarrassment or shame, as if one is so mortified that they cannot stand to be seen in public. It is often used in contexts where a person has made a significant mistake or encountered a socially awkward situation, leading them to feel a deep sense of disgrace.
Origins and Cultural Significance
Originating from classical Chinese literature, this idiom embodies the idea of facing one’s misdeeds and the unbearable weight of shame. In Chinese culture, maintaining face and dignity are crucial, and expressions like 無地自容 highlight how seriously individuals regard their actions and the perception of others.
Grammatical Structure of 無地自容
To fully understand the phrase, let’s break down its grammatical components:
- 無 (wú): This character means “no” or “not,” indicating absence.
- 地 (dì)
: This character can denote “ground” or “place.” In this context, it suggests an abstract ‘place’ of refuge.
- 自 (zì): Meaning “self,” it refers to the person feeling the emotion.
- 容 (róng): This character translates to “to endure” or “to tolerate” but can also imply “appearance” or “self-image.”
Putting these elements together, the expression paints a picture of someone who cannot find a ‘place’ to maintain their image due to overwhelming shame.
Example Sentences Using 無地自容
To illustrate the use of 無地自容 in various contexts, here are some example sentences:
1. Expressing Personal Embarrassment
在会上,他因为迟到而无地自容,感到非常尴尬。
(At the meeting, he felt wú dì zì róng for being late and was very embarrassed.)
2. Acknowledging a Mistake
当她意识到自己犯了错时,她无地自容,无法与同事对视。
(When she realized she had made a mistake, she felt wú dì zì róng and could not look her colleagues in the eye.)
3. Social Situations
在聚会上,他无地自容,因为他在别人面前说错了话。
(At the party, he felt wú dì zì róng because he spoke incorrectly in front of others.)
Conclusion
In the tapestry of the Chinese language, idioms like 無地自容 enrich communication by adding layers of meaning and emotional depth. Understanding such phrases not only enhances language mastery but also fosters a deeper appreciation for Chinese cultural values. Whether you’re a language learner or a seasoned speaker, incorporating expressions like wú dì zì róng will undoubtedly elevate your conversational skills.
Next time you find yourself in a situation that evokes feelings of embarrassment, remember the rich history embedded in the phrase 無地自容 and the commonality of such human experiences.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn