Introduction to ‘牽扯 (qiān chě)’
The term ‘牽扯 (qiān chě)’ is a versatile Chinese expression that carries significant weight in both spoken and written language. In modern usage, it’s crucial to understand its meaning, grammatical structure, and context to fully appreciate its application in everyday conversations.
The Meaning of ‘牽扯’
‘牽扯’ (qiān chě) can be understood as ‘to pull, to involve, or to drag in’. It often implies entanglement in a situation or dragging others into a matter, whether it be a discussion, an issue, or an emotional scenario. The root of the word comes from the characters ‘牽’ (qiān) meaning ‘to pull’ and ‘扯’ (chě) meaning ‘to tug’ or ‘to tear apart’.
Common Translations and Usage
In English, ‘牽扯’ can be translated in various contexts, such as:
- To involve someone in a matter: “He was pulled into a family dispute.”
- To complicate a scenario: “Her actions dragged in unnecessary complications.”
- To denote emotional entanglement: “She was emotionally involved in the drama.”
Grammatical Structure of ‘牽扯’
The grammatical structure of ‘牽扯’ can be dissected into its components:
- Verb Usage: ‘牽扯’ is primarily used as a verb in sentences. It can serve as a transitive verb, requiring an object (the entity being ‘pulled’ or ‘involved’).
- Object Placement: In typical Chinese syntax, the object follows the verb, e.g., 我牽扯他進來 (Wǒ qiān chě tā jìnlái) – “I pulled him into this.”
Sentence Structure
A standard sentence using ‘牽扯’ would follow this pattern:
- Subject + 牽扯 (qiān chě) + Object + Further details.
Example Sentences Using ‘牽扯’
Basic Examples
- 我不想牽扯進這個紛爭。 (Wǒ bù xiǎng qiān chě jìn zhège fēnzhēng.) – “I don’t want to get involved in this dispute.”
- 這件事牽扯了很多人的情感。 (Zhè jiàn shì qiān chěle hěn duō rén de qínggǎn.) – “This matter has dragged in the emotions of many people.”
Advanced Contextual Uses
- 他牽扯到的事情比我想象的要複雜。 (Tā qiān chě dào de shìqíng bǐ wǒ xiǎngxiàng de yào fùzá.) – “The matters he got involved in are more complicated than I imagined.”
- 這起事件牽扯出了許多不為人知的秘密。 (Zhè qǐ shìjiàn qiān chě chūle xǔduō bù wéi rén zhī de mìmì.) – “This incident has dragged out many untold secrets.”
Conclusion
In conclusion, grasping the meaning and usage of ‘牽扯 (qiān chě)’ is essential for any learner of Chinese. Its implications go beyond mere translation, reflecting complex interpersonal and situational dynamics. By incorporating this term into your vocabulary, you can engage more deeply in conversations and enhance your understanding of Chinese cultural nuances.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn