In the ever-intriguing landscape of the Chinese language, idiomatic expressions often hold deeper meanings than their literal translations. One such phrase is 狼狽不堪 (láng bèi bù kān). This article delves into the meaning, grammatical structure, and practical examples of this expression, making it a valuable resource for learners and enthusiasts alike.
What Does 狼狽不堪 (láng bèi bù kān) Mean?
The phrase 狼狽不堪 generally describes a situation where someone is in a state of extreme embarrassment or difficulty. It can be translated roughly as “in an awkward predicament” or “in a miserable state.” The term evokes a vivid imagery of chaos and disorder, painting a picture of someone caught off guard or overwhelmed.
Breaking Down the Components
To fully appreciate the phrase, it’s insightful to break down its components:
- 狼 (láng) – Wolf: Represents ferocity or a chaotic state.
- 狽 ( bèi) – This character signifies a distressed or awkward state, often used in contexts of misfortune.
- 不 (bù) – Not: A negation particle, indicating the opposite or negation.
- 堪 (kān) – Can/To endure: Indicates capability or the ability to withstand.
Grammatical Structure of 狼狽不堪
From a grammatical standpoint, 狼狽不堪 is an idiomatic expression that functions as an adjective phrase in a sentence. It can describe nouns, particularly people or situations, indicating their state of being.
Usage in Sentences
As an adjectival phrase, 狼狽不堪 can be used directly before nouns or within a verbal phrase. Here’s how it can fit into different sentence structures:
1. Direct Description
In a straightforward sentence, it can describe someone’s predicament:
他在比赛中狼狽不堪,难以继续。(Tā zài bǐsài zhōng láng bèi bù kān, nán yǐ jìxù.)
Translation: He was in a miserable state during the competition and found it hard to continue.
2. As Part of a Composed Sentence
It can also be used in more complex sentences to provide contextual meaning:
由于天气恶劣,许多游客在旅途中狼狽不堪。(Yóuyú tiānqì èliè, xǔduō yóukè zài lǚtú zhōng láng bèi bù kān.)
Translation: Due to the terrible weather, many tourists found themselves in an awkward predicament during their travels.
Example Sentences Using 狼狽不堪
Here are more examples to illustrate the usage of 狼狽不堪 in various contexts:
In Everyday Situations
在会议上,他因为没有准备而狼狽不堪。(Zài huìyì shàng, tā yīnwèi méiyǒu zhǔnbèi ér láng bèi bù kān.)
Translation: He was in a miserable state during the meeting because he was unprepared.
In Cultural References
电影的结局让观众狼狽不堪,情感上难以承受。(Diànyǐng de jiéjú ràng guānzhòng láng bèi bù kān, qínggǎn shàng nán yǐ chéngshòu.)
Translation: The ending of the movie left the audience in a state of awkwardness, emotionally hard to bear.
In Historical Contexts
历史上很多帝国遍体狼狽不堪,最终走向衰亡。(Lìshǐ shàng hěn duō dìguó biàntǐ láng bèi bù kān, zuìzhōng zǒuxiàng shuāiwáng.)
Translation: Many empires in history found themselves in a miserable state and ultimately declined.
Conclusion
The expression 狼狽不堪 (láng bèi bù kān) encapsulates a rich emotional and situational depth in the Chinese language. Understanding its meaning, grammatical structure, and application in sentences can greatly enhance one’s proficiency and appreciation of Chinese idioms. From daily conversations to literature, this phrase is an excellent addition to the lexicon of anyone looking to master Mandarin.
As you encounter this idiomatic expression in various settings, let it serve as a reminder of the eloquence and complexity inherent in the Chinese language. Happy learning!

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn