In the realm of the Chinese language, idiomatic expressions play a pivotal role in conveying nuanced meanings. One such expression is 膽小鬼 (dǎn xiǎo guǐ), which directly translates to “a coward” or “a timid person.” This article aims to delve into the meaning, grammatical structure, and practical application of this intriguing term.
What Does 膽小鬼 (dǎn xiǎo guǐ) Mean?
The term 膽小鬼 is often used in colloquial Chinese to refer to someone who is cowardly or easily frightened. The individual described as 膽小鬼 tends to avoid taking risks or facing challenges due to fear. It can be used playfully or insultingly, depending on the context.
- 膽 (dǎn): This character means “gall” or “courage.” It signifies bravery or the lack thereof.
- 小 (xiǎo): This character means “small.” In this context, it implies a diminutive or lesser state of bravery.
- 鬼 (guǐ): This character means “ghost” or “spirit.” Here, it adds a whimsical or derogatory tone to the term, denoting a person with a timid nature, almost ghost-like in their avoidance of conflict.
Grammatical Structure of 膽小鬼 (dǎn xiǎo guǐ)
The structure of 膽小鬼 is fairly straightforward, consisting of three characters that contribute to its overall meaning. The phrase is a noun and is often used in descriptive sentences. Understanding the components can enhance your grasp of similar terms in the Chinese language.
Breaking Down the Structure
In Mandarin, the order of characters follows a logical progression:
- 膽 (dǎn): Adjective base referring to ‘gall’ or ‘courage.’
- 小 (xiǎo): Modifies the adjective, suggesting ‘small’ amounts of courage or cowardice.
- 鬼 (guǐ): Classifier that changes the noun into a derogatory term, aligning with traditional cultural beliefs that associate spirits with fear and the unknown.
Example Sentences Using 膽小鬼 (dǎn xiǎo guǐ)
Now that we have established the meaning and grammatical structure of 膽小鬼, let’s explore how to use this term effectively in conversation. Here are a few examples:
Example 1:
你别做膽小鬼, 勇敢一点!
(nǐ bié zuò dǎn xiǎo guǐ, yǒnggǎn yīdiǎn!)
Translation: Don’t be a coward, be a little braver!
Example 2:
他总是膽小鬼,没有勇气尝试新事物。
(tā zǒng shì dǎn xiǎo guǐ, méiyǒu yǒngqì chángshì xīn shìwù.)
Translation: He is always a coward and lacks the courage to try new things.
Example 3:
在这场比赛中,我们不能当膽小鬼。
(zài zhè chǎng bǐsài zhōng, wǒmen bùnéng dāng dǎn xiǎo guǐ.)
Translation: In this competition, we cannot be cowards.
Conclusion
The term 膽小鬼 (dǎn xiǎo guǐ) encompasses a rich tapestry of meaning within the context of Chinese culture and language. Understanding its components allows learners to appreciate not only the term itself but also the broader implications of courage and cowardice in communication. By incorporating such idiomatic expressions into your vocabulary, you enrich your mastery of the Chinese language and enhance your ability to engage with native speakers on a deeper level.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn