Introduction to 表哥 (biǎo gē)
The term 表哥 (biǎo gē) is a common phrase in Mandarin Chinese, which translates to “older male cousin” in English. This article delves into its meaning, grammatical structure, and provides you with example sentences that illustrate its usage in everyday conversations.
Meaning of 表哥 (biǎo gē)
In Chinese culture, family relationships are paramount, and the terms used to describe these relationships signify specific connections. The word 表 (biǎo) refers to a cousin who is from a different branch of the family tree, often not sharing the same last name. The character 哥 (gē) means “older brother,” thus creating the term 表哥 (biǎo gē), indicating an older cousin male. Understanding these terms can help navigate social structures and relationships within Chinese families.
Grammatical Structure of 表哥
Let’s break down the grammatical structure of 表哥:
Analysis of Characters
- 表 (biǎo): This character can stand alone or be combined with others to indicate relatives from the maternal side or cousins. It is often used before terms indicating specific family members.
- 哥 (gē): A noun that means “brother.” It denotes respect and a sense of familiarity. When combined with 表 (biǎo), it signifies a familial relationship.
Usage in Sentences
表哥 is used as a noun and typically does not change form based on grammatical number. Here are some example sentences:
- 我有一个表哥,他比我大三岁。
(Wǒ yǒu yīgè biǎo gē, tā bǐ wǒ dà sān suì.)
I have an older male cousin; he is three years older than me. - 每年春节我们都会和表哥一起庆祝。
(Měi nián Chūnjié wǒmen dūhuì hé biǎo gē yīqǐ qìngzhù.)
Every year during the Spring Festival, we celebrate together with our older cousin. - 我的表哥非常喜欢打篮球。
(Wǒ de biǎo gē fēicháng xǐhuān dǎ lánqiú.)
My older cousin loves playing basketball very much.
Broader Context and Cultural Significance
In Chinese culture, understanding family relationships is essential, especially since terms denote not only kinship but also cultural values. For example, the differentiation between 表兄 (biǎo xiōng) for older male cousins and 表弟 (biǎo dì) for younger male cousins illustrates various family roles and responsibilities.
The use of 表哥 can also extend into social interactions. For instance, when addressing acquaintances or in more informal settings, calling someone your 表哥 can imply a closeness, even if the cousin is not significantly older.
Conclusion
In summary, 表哥 (biǎo gē) is a term that reflects both familial position and cultural nuance in the Mandarin language. Knowing how to use it correctly enhances conversational skills and cultural appreciation. Whether discussing family dynamics or engaging in daily conversations, understanding terms like 表哥 enriches one’s grasp of Chinese social structures.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn