Have you ever encountered a situation where challenges seem to multiply? In Chinese, the phrase 難上加難 (nán shàng jiā nán) perfectly embodies this feeling. In this article, we will explore its meaning, grammatical structure, and use through various example sentences.
What Does 難上加難 Mean?
The expression 難上加難 literally translates to “difficult on top of difficult.” It is used to describe a situation where one problem is compounded by another, making the overall difficulty greater. This phrase encapsulates the essence of escalating challenges, often applicable in academic, professional, or personal contexts.
Origin of 難上加難
This phrase has its roots in classical Chinese literature, where the combination of “難” (nán) meaning “difficult,” and “上加上” (shàng jiā shàng) meaning “on top of” emphasizes the worsening of a given situation. Understanding this phrase can help Chinese learners not only to enhance their vocabulary but also to grasp cultural nuances in communication.
Grammatical Structure of 難上加難
To understand how to use 難上加難 (nán shàng jiā nán) in sentences, it’s essential to break down its grammatical components:
Components of the Phrase
- 難 (nán)
: An adjective meaning “difficult.”
- 上 (shàng): A preposition that can mean “on” or “above.”
- 加 (jiā): A verb that means “to add.”
- 難 (nán): Repeated for emphasis, reiterating the concept of difficulty.
The construction essentially combines these elements to convey the message that something has become even more difficult.
Example Sentences Using 難上加難
To illustrate the usage of 難上加難, here are several example sentences:
1. Personal Experience
在我家裡, 有時候一個問題會接著另一個問題出現,真是難上加難!
(At my home, sometimes one problem follows another, it really is nán shàng jiā nán!)
2. Academic Context
學校的期末考試又有新的規則,我覺得這樣會難上加難。
(The new rules for final exams at school make things nán shàng jiā nán for everyone.)
3. Work Environment
我們的項目原本就很緊迫,現在又增加了額外的任務,真是難上加難!
(Our project was already tight, and now with additional tasks, it’s definitely nán shàng jiā nán!)
4. Everyday Situations
今天的交通瓶頸讓我遲到了,然後又下雨,實在是難上加難!
(The traffic jam made me late today, and then it started to rain, it’s truly nán shàng jiā nán!)
Conclusion
The phrase 難上加難 (nán shàng jiā nán) is a powerful expression in Chinese language and culture that highlights the experience of facing compounded difficulties. By understanding its meaning, structure, and application, learners can more effectively express complex feelings and situations in Chinese. Whether used in casual conversation or formal writing, it adds depth to one’s linguistic repertoire.
As you continue your journey in mastering the Chinese language, integrating phrases like 難上加難 will enrich your communication and help you relate to the nuances of everyday life.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn