In the rich tapestry of the Chinese language, idioms play a crucial role in conveying deeper meanings and cultural nuances. One such idiom is 面紅耳赤 (miàn hóng ěr chì). This article delves into the meaning, grammatical structure, and provides sample sentences to illustrate how to use this expression effectively in conversation.
What Does 面紅耳赤 (miàn hóng ěr chì) Mean?
The idiom 面紅耳赤 (miàn hóng ěr chì) can be directly translated to “face red, ears red.” It refers to a person’s face turning red due to embarrassment, anger, or even excitement. Essentially, this expression vividly depicts a physical reaction representative of strong emotions.
The Emotion Behind 面紅耳赤
In many cultures, including Chinese, the color red often symbolizes strong feelings. Here, the idiom emphasizes the visible consequences of emotions, illustrating how one’s inner feelings can manifest outwardly. This term is often used in both casual and formal contexts, making it a versatile expression.
Grammatical Structure of 面紅耳赤
Understanding the grammatical composition of 面紅耳赤 (miàn hóng ěr chì) is essential for learners of Chinese. The expression consists of three parts:
- 面 (miàn) – means “face.”
- 紅 (hóng) – means “red.”
- 耳 (ěr) – means “ear.”
- 赤 (chì) – also means “red” but is used here to emphasize the redness prominently.
The combination of these elements makes it clear that the phrase focuses on a person’s facial and ear coloration, visually capturing the intensity of their emotional state. Its construction highlights key physical attributes that react to emotions, making it vivid and relatable.
Using 面紅耳赤 in Example Sentences
To grasp the usage of 面紅耳赤, let’s look at a variety of example sentences. These will showcase different contexts where this idiom can be aptly employed.
Example 1: Expressing Embarrassment
小王跟同事分享了他的小秘密,结果他面紅耳赤,羞愧得不知所措。
Translation: Xiao Wang shared his little secret with his colleagues, and as a result, he was face red and ears red, embarrassed and at a loss for words.
Example 2: Feeling Angry
当听到对他不利的消息时,他面紅耳赤,愤怒地拒绝接受。
Translation: When he heard the unfavorable news, he turned red in the face and ears, angrily refusing to accept it.
Example 3: Being Flattered
当所有人都赞美她的表现时,她面紅耳赤,笑得特别可爱。
Translation: When everyone praised her performance, she blushed, her face and ears turning red, and smiled charmingly.
Conclusion: Embracing the Richness of Chinese Idioms
面紅耳赤 (miàn hóng ěr chì) is a vivid expression that beautifully encapsulates the relationship between emotions and physical reactions. By understanding its meaning and grammatical structure, along with practical examples, you’re now equipped to use this idiom in your conversations with depth and clarity. Embracing idiomatic expressions adds texture to language learning, enriching your communication skills in Chinese.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn