What Does 頭破血流 (tóu pò xiě liú) Mean?
The Chinese idiom 頭破血流 (tóu pò xiě liú) translates literally to “head broken and blood flowing.” This vivid expression is often used to describe a situation where someone has suffered a serious defeat or injury, both physically and metaphorically. It can refer to a person who has faced significant challenges and obstacles, leading to severe repercussions.
In a figurative sense, 頭破血流 indicates a profound struggle, often emphasizing both the physical and emotional toll taken on the individual. The idiom conveys a sense of dire consequences, often resulting from careless decisions or a defeated state of mind.
Grammatical Structure of 頭破血流
To break down the idiom, 頭破血流 consists of three key components:
- 頭 (tóu)
: This means “head.” In this context, it represents the subject of the phrase, the person experiencing the consequence.
- 破 (pò): This verb means “to break” or “to fracture.” It indicates the action that has occurred to the subject.
- 血流 (xiě liú): Composed of two characters, 血 (xiě) means “blood,” and 流 (liú) means “to flow.” Together, they suggest the result of the action, indicating bleeding or injury.
The idiomatic nature of 頭破血流 exemplifies how language can evoke vivid imagery through these individual components to express an intense situation succinctly.
Example Sentences Using 頭破血流
To help illustrate the usage of 頭破血流 in context, here are several example sentences:
Literal Usage
1. 小明在足球比赛中受伤了,頭破血流,没能继续比赛。
(Xiǎo Míng zài zúqiú bǐsài zhōng shòushāngle, tóu pò xiě liú, méi néng jìxù bǐsài.)
Translation: “Xiao Ming got hurt during the football match and was head broken and bleeding, unable to continue playing.”
Figurative Usage
2. 经过这次商战,公司损失惨重,团队成员个个都是頭破血流。
(Jīngguò zhè cì shāng zhàn, gōngsī sǔnshī cǎnzhòng, tuánduì chéngyuán gègè dōu shì tóu pò xiě liú.)
Translation: “After the business war, the company suffered heavy losses, and every team member was head broken and bleeding.”
Casual Usage
3. 他的计划失败了,结果让他觉得自己頭破血流。
(Tā de jìhuà shībàile, jiéguǒ ràng tā juédé zìjǐ tóu pò xiě liú.)
Translation: “His plan failed, leaving him feeling head broken and bleeding.”
Conclusion
In conclusion, the idiom 頭破血流 (tóu pò xiě liú) offers a powerful representation of suffering and defeat in both physical and metaphorical contexts. Understanding its meaning and grammatical structure can enhance one’s fluency and appreciation of the Chinese language, allowing for more vivid expression in communication. Whether used in situations of real injury or as a metaphor for personal failure, 頭破血流 effectively encapsulates the feeling of being overwhelmed by adverse circumstances.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn