DU HỌC ĐÀI LOAN

Tư vấn chọn trường, Tư vấn hồ sơ du học Đài Loan, xin học bổng, Dịch vụ chứng thực giấy tờ trong hồ sơ du học Đài Loan, Đào tạo và luyện thi Tocfl...

Understanding 驚濤駭浪 (jīng táo hài làng): Meaning, Grammatical Structure, and Examples

Introduction

The Chinese idiom 驚濤駭浪 (jīng táo hài làng) intrigues many language learners and enthusiasts. This phrase is rich in meaning and cultural significance, painting vivid imagery and evoking strong emotions. In this article, we will explore its meaning, grammatical structure, and provide practical example sentences to illustrate its usage. meaning

Understanding the Meaning of 驚濤駭浪

Literally translated, 驚濤駭浪 means “shocking waves and terrifying seas.” The compound combines three significant elements:

  • 驚 (jīng): This character means “to startle” or “to shock.”
  • 濤 (táo): Refers to “waves” or “billows.”
  • 駭 (hài): This character translates to “to frighten” or “to astonish.”
  • 浪 (làng): Means “waves” or “surges.”

Combined, these terms convey a sense of overwhelming force and surprise, often used to describe dramatic or chaotic situations, especially those that evoke a feeling of fear or uncertainty.

Grammatical Structure of 驚濤駭浪

Grammatically, 驚濤駭浪 is a four-character idiom, or 成語 (chéngyǔ), frequently found in literary and conversational Chinese. Understanding its structure can help in mastering similar idiomatic expressions.

  • Structure: The idiom follows a straightforward pattern: a verb (驚 and 駭) followed by two nouns (濤 and 浪) that detail the circumstances of the verbs. This structure adds a poetic quality, typical in Chinese idiomatic expressions.
  • Usage: As an idiom, 驚濤駭浪 is often used to convey emotional states or events that are tumultuous or overwhelming—both literally in the context of nature and metaphorically in personal or social situations.

Example Sentences Using 驚濤駭浪

To better grasp the usage of 驚濤駭浪, consider the following examples:

Example 1 grammatical structure

在暴風雨中,驚濤駭浪讓船只搖晃不已。

(Zài bàofēngyǔ zhōng, jīng táo hài làng ràng chuánzhī yáohuàng bùyǐ.)

Translation: “In the storm, the shocking waves and terrifying seas caused the ship to sway uncontrollably.”

Example 2

面對驚濤駭浪的挑戰,我們必須保持冷靜。

(Miànduì jīng táo hài làng de tiǎozhàn, wǒmen bìxū bǎochí lěngjìng.)

Translation: “In the face of overwhelming challenges, we must remain calm.”

Example 3

他的人生有時也充滿驚濤駭浪。

(Tā de rénshēng yǒushí yě chōngmǎn jīng táo hài làng.)

Translation: “His life is sometimes filled with shocking waves and terrifying turmoil.”

Conclusion

In conclusion, the idiom 驚濤駭浪 (jīng táo hài làng) encapsulates a profound depth of meaning that resonates in both everyday conversation and literary contexts. By understanding its grammatical structure and usage in various sentences, learners of Chinese can appreciate the beauty and versatility of this idiom. Whether it’s used to describe the literal forces of nature or metaphorical challenges in life, 驚濤駭浪 remains a powerful expression in the Chinese language.

Rate this post

ĐĂNG KÝ NGAY









    Bài viết liên quan
    Contact Me on Zalo