擰 (nìng) is a fascinating Chinese character that has various meanings and applications in the language. This article will explore the meaning of 擰, its grammatical structure, and provide numerous example sentences to illustrate its usage. By the end, readers should have a comprehensive understanding of how to effectively incorporate 擰 (nìng) into their own Chinese communication.
Understanding the Meaning of 擰 (nìng)
The character 擰 (nìng) primarily means “to twist” or “to wring.” It is often used in contexts involving manipulating objects, particularly when one needs to exert force in a twisting manner, such as wringing out a wet cloth or twisting the lid off a jar. The character also conveys a sense of effort and control in making adjustments.
Common Uses of 擰 (nìng)
- Physical action: Wringing out water from a towel.
- Metaphorical use: Twisting the truth or manipulating information.
- Emotional context: A sense of tension or struggle, often reflected in interpersonal situations.
Grammatical Structure of 擰 (nìng)
In Chinese, 擰 (nìng) functions as a verb. It can be utilized in various sentence structures, often appearing in the following forms:
1. As a Transitive Verb
When used transitively, 擰 requires a direct object, which is the thing being twisted or wrung.
- Example: 擰毛巾 (nìng máojīn) – to wring out a towel.
2. As an Intransitive Verb
擰 can also be used intransitively, focusing on the action itself without a direct object.
- Example: 她擰了一下 (tā nìng le yīxià) – She twisted it a bit.
3. Sentence Structures
Here are some common sentence structures using 擰:
- Subject + 擰 + Object
- Subject + 擰 + Quantity + Object
These structures facilitate clear communication about actions involving twisting or wringing.
Example Sentences Using 擰 (nìng)
To illustrate the usage of 擰, here are some example sentences:
1. Daily Activities
- 我每次洗完毛巾後都會擰一擰。(Wǒ měi cì xǐ wán máojīn hòu dōu huì nìng yī nìng.) – I always wring my towel after washing it.
- 他擰開了瓶子的盖子。(Tā nìng kāi le píngzi de gàizi.) – He twisted off the bottle cap.
2. Metaphorical Expressions
- 她总是擰曲真相,让人难以相信。(Tā zǒng shì nìng qū zhēnxiàng, ràng rén nán yǐ xiāngxìn.) – She always twists the truth, making it hard to believe.
- 这个故事让人感到力量的擰动。(Zhège gùshì ràng rén gǎndào lìliàng de nìngdòng.) – This story conveys a sense of twisted strength.
3. Emotional Contexts
- 他们之间的关系像擰绳一样紧张。(Tāmen zhī jiān de guānxì xiàng nìng shéng yīyàng jǐnzhāng.) – Their relationship is as tense as a twisted rope.
Conclusion
In conclusion, 擰 (nìng) is a versatile Chinese character that predominantly means “to twist” or “to wring.” Understanding its grammatical structure and diverse applications enhances one’s ability to utilize the term effectively in both everyday conversations and more metaphorical expressions. By incorporating擰 (nìng) into your vocabulary, you can add a layer of nuance to your communication in Chinese. Practice using the example sentences provided, and soon you will feel confident in your ability to twist and wring meanings with 擰!

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn