The Chinese phrase 擄獲 (lǔ huò) often appears in various contexts, and understanding its meaning can significantly enhance one’s comprehension of the Chinese language. In this article, we will explore the definition of 擄獲, delve into its grammatical structure, and provide a series of example sentences to illustrate its usage. Whether you’re a language learner or simply curious about Chinese, this comprehensive guide will serve as a valuable resource.
What Does 擄獲 (lǔ huò) Mean?
擄獲 (lǔ huò) is a verb phrase that means “to capture” or “to seize.” The term carries connotations of force or sudden action, often associated with abduction or taking possession of something or someone against their will. Its usage can vary from literal captures, like that of a person or object, to more metaphorical meanings, such as winning someone’s heart or gaining their loyalty.
Breaking Down the Characters
To fully grasp the meaning of 擄獲, it’s essential to analyze its individual characters:
- 擄 (lǔ): This character primarily means “to capture” or “to seize.” It often implies a sense of aggression in the act of capture.
- 獲 (huò): This character means “to obtain” or “to acquire.” It complements the first character, reinforcing the idea of gaining possession.
Together, 擄獲 embodies the idea of capturing something or someone forcibly and taking possession of them.
Grammatical Structure of 擄獲
Understanding the grammatical structure of 擄獲 is crucial for proper usage. As a verb phrase, it can be employed in various sentence constructions:
Word Order and Sentence Composition
In Chinese, the typical word order is Subject-Verb-Object (SVO). Here’s how 擄獲 fits into this structure:
- Subject: The one performing the action (the captor).
- Verb (擄獲): The action of capturing.
- Object: The thing or person being captured.
For example, in the sentence “他擄獲了心” (Tā lǔ huò le xīn), we can break it down:
– Subject: 他 (Tā, “He”)
– Verb: 擄獲 (lǔ huò, “captured”)
– Object: 心 (xīn, “heart”)
Example Sentences Using 擄獲
To contextualize the usage of 擄獲, here are several example sentences demonstrating its application in different scenarios:
1. Literal Capture
– 他擄獲了一只大猴子。 (Tā lǔ huò le yī zhī dà hóuzi.)
Translation: “He captured a big monkey.”
2. Metaphorical Use: Winning Affection
– 她的才華擄獲了很多人的心。 (Tā de cáihuá lǔ huò le hěnduō rén de xīn.)
Translation: “Her talent has captured the hearts of many people.”
3. Capturing Attention
– 這部電影擄獲了觀眾的注意。 (Zhè bù diànyǐng lǔ huò le guānzhòng de zhùyì.)
Translation: “This movie seized the audience’s attention.”
Conclusion
Understanding the phrase 擄獲 (lǔ huò) enriches your vocabulary and enhances your ability to express complex actions in Chinese. With its roots in the characters for “capture” and “obtain,” it showcases the dynamic nature of the language. By learning how to use 擄獲 effectively through example sentences and grammatical breakdowns, you can communicate more vividly and accurately in Mandarin.
As you continue your journey in learning Chinese, remember the significance of context and tone. Each word and phrase can carry different meanings depending on how they are used. Happy learning!

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn